Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
Take the case of Libya, where the Security Council was able to prevent a massacre in Benghazi. Взять пример Ливии, когда Совету Безопасности удалось предотвратить массовую резню в Бенгази.
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. Я начну там, где остановился два дня назад болгарский министр, когда он выступал на Конференции.
States parties should also remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals are unable to access adequate social security. Государства-участники должны также устранять дискриминацию де-факто по запрещенным признакам в тех случаях, когда лица лишены доступа к надлежащему социальному обеспечению.
This option may be used in situations where security is of concern or increased monitoring is required, provided that appropriate resources are available. Этот вариант может быть использован в ситуациях, когда существуют проблемы безопасности или требуется повышенный контроль, при условии наличия достаточных ресурсов.
One area in which the Ombudsperson process could still be improved is with respect to transparency, particularly where the Ombudsperson recommends continued listing. Одной областью, в которой процесс с участием Омбудсмена может еще быть улучшен, является транспарентность, в частности тогда, когда Омбудсмен рекомендует оставить позицию в перечне.
In cases where indigenous peoples do enter into framework consultation agreements with States, further work is required to ensure compliance with such agreements. В случаях, когда коренные народы заключают рамочные консультационные соглашения с государствами, необходима дальнейшая работа для обеспечения соблюдения таких соглашений.
Provide case studies where indigenous peoples are revitalizing and integrating traditional knowledge in forest management. Приведите примеры, когда коренные народы активизируют и используют свои традиционные знания в управлении лесами.
Provide examples where indigenous peoples are effectively participating in decision-making at the international and national levels on issues relating to forests. Приведите примеры, когда коренные народы эффективно участвуют в процессе принятия решений на международном и национальном уровнях по вопросам, касающимся лесов.
Furthermore, there have been incidents where the Ministry does not seem to be working in the interest of the indigenous population of the region. Кроме того, отмечались случаи, когда это министерство, как представляется, действовало не в интересах коренного населения региона.
The latter applies under the doctrine of anticipatory self-defence and would allow the use of self-defence where an attack is imminent. Последнее применяется в рамках доктрины предупредительной самообороны и может допускать самооборону, когда нападение является неминуемым.
Even where self-defence is exercised in accordance with the Charter of the United Nations, Security Council endorsement is desirable. Даже когда самооборона осуществляется в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, желательно одобрение Совета Безопасности.
Whether or not they recognize this as a legal obligation, States should capture rather than kill during armed conflict where feasible. Независимо от того, признают ли государства это в качестве юридического обязательства или нет, они должны, когда это возможно, захватывать, а не убивать людей во время вооруженного конфликта.
This is particularly so in situations where there is a large and widening gap between rich and poor. Это особенно относится к ситуациям, когда имеет место большой и увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными.
Of particular note are those cases where funds for the implementation of quick-impact projects come some years after the mission start-up phase. Следует особо отметить те случаи, когда средства на осуществление таких проектов выделялись лишь через несколько лет после создания миссии.
In cases where embargo measures are applied extraterritorially, the businesses and investments of third countries may also be affected. В случаях, когда меры эмбарго применяются экстерриториально, компании и инвестиции третьих стран также могут оказаться затронутыми.
It extends to situations where indigenous peoples have traditionally owned or otherwise occupied and used land, territories and resources under their own indigenous laws. Это распространяется на ситуации, когда коренные народы традиционно владели или иным образом занимали и использовали земли, территории и ресурсы, на которые распространяются их традиционные законы.
There is a need to strengthen the implementation of the harmonized approach to cash transfers across organizations, where applicable. Необходимо активизировать внедрение согласованного подхода к переводу денежных средств между организациями, когда это применимо.
Many States provide for civil, administrative or criminal penalties to be applied where a public official fails to meet asset declaration requirements. Во многих государствах предусмотрены гражданско-правовые, административные или уголовные санкции, которые применяются в тех случаях, когда какое-либо публичное должностное лицо не выполняет требования о представлении декларации об активах.
Development cooperation in support of decent work has evolved considerably since the 1990s, where employment was largely viewed as a natural outcome of economic growth. Сотрудничество в целях развития, направленное на обеспечение достойной работы, значительно изменилось по сравнению с 1990-ми годами, когда на занятость смотрели преимущественно как на естественный результат экономического роста.
Yet it is not optimal for a highly decentralized organization working on complex development issues where context is extremely important. Тем не менее, она не является оптимальной системой для исключительно децентрализованной организации, занимающейся решением сложных вопросов развития в условиях, когда контекст имеет исключительно большое значение.
On the other hand, evidence also shows cases where firms, regions or countries have greatly benefited from the reduction in global trade barriers. С другой стороны, имеются и примеры того, когда фирмы, регионы или страны сильно выигрывают от снижения глобальных торговых барьеров.
Specific strategies have been devised where required by the nature of life and production in those areas. Когда в связи с особенностями жизни и производства в этих зонах возникала необходимость, разрабатывались специальные стратегии.
The law provides for equal treatment where the father makes a maternity claim, which is of course an exceptional situation. Закон устанавливает равный статус для решения дела, когда отец требует признания материнства - очевидно исключительный случай.
At the same time, the resources should be supplemented by external technical and financial support, where necessary. В то же время, когда это необходимо, в дополнение к этим ресурсам следует оказывать техническую и финансовую помощь извне.
This occurs, for example, where a robber threatens someone's life. Сюда относятся случаи, когда, например, грабитель угрожает жизни какого-либо лица.