Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "Where - Когда"

Примеры: Where - Когда
There are cases where contingents that purchased surplus assets are questioning the invoices they received. Имеют место случаи, когда контингенты, закупившие избыточные активы, оспаривают представленные им счета-фактуры.
Examples of programmes where engineers from developing countries were trained on small satellite design, production and operations were numerous. Существует множество примеров программ, когда инженеры развивающихся стран проходят обучение в области конструирования малоразмерных спутников, их производства и эксплуатации.
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны.
She also commended the approach of the Mauritian courts to the question of extradition in cases where there was a danger of torture. Она также приветствует подход, применяемый судами страны к вопросу о выдаче в тех случаях, когда существует опасность применения пыток.
He felt that it would be useful to request specific examples of cases where that had occurred. Он считает, что было бы полезным запросить сведения о конкретных случаях, когда это имело место.
In the few cases where threats had been made against journalists in connection with their activities, police inquiries had been opened. В тех немногих случаях, когда журналисты подвергались угрозам в связи с их деятельностью, полицией были начаты расследования.
It also intervened in cases where the press or the audio-visual media were considered to have violated their professional codes. Он также занимается случаями, когда пресса или средства аудиовизуальной информации нарушают кодексы профессиональной этики.
They too will learn where to stand when a choice is once more presented between war and peace. Они также будут знать, как действовать, когда снова будет поставлен выбор между войной и миром.
In an era where trade barriers are down, the issue of international economic cooperation for economic development should be accorded primary importance. В эпоху, когда рушатся торговые барьеры, вопросу международного экономического сотрудничества в целях экономического развития должно уделяться особое внимание.
But, this should not affect the timely conduct of on-site inspection where and when necessary. Но это не должно сказываться на своевременном проведении инспекции на месте там и когда это необходимо.
There were situations where the rights of young people were continuously violated. Существуют ситуации, когда права молодежи систематически нарушаются.
Incidents where States had appeared to threaten the safety of special rapporteurs were alarming. Вызывают тревогу случаи, когда государства, как представляется, угрожают безопасности специальных докладчиков.
Open advertising of requirements through the media, newspapers and trade journals are utilized where feasible. В тех случаях, когда это представляется практически возможным, информация о существующих потребностях открыто публикуется средствами массовой информации, в газетах и журналах профессиональных союзов.
Another problem arose in cases where an existing agreement was silent on an issue covered by the convention. Еще одна проблема возникает в тех случаях, когда в существующем соглашении не говорится о том или ином вопросе, охватываемом конвенцией.
We are at the point where the repetition by Member States of established and well-known positions serves no useful purpose. Мы находимся на этапе, когда повторение уже изложенных и хорошо известных позиций государств-членов не служит какой-либо полезной цели.
But we see no problem in such formalization where it is conceivable and possible. При этом мы не видим никаких препятствий на пути такого официального закрепления в том случае, когда это возможно и осуществимо.
I know where I'm not wanted. Я знаю, когда меня не хотят видеть.
That festive time of year where everyone's decked out in their Christmas finest. Это весёлое время года, когда всё украшено в лучших традициях Рождества.
If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть.
That party where the boy took you into the... Та вечеринка, когда парень повел вас в...
But where unavoidable, protection should be limited, temporary and conditional upon increases in efficiency. В тех же случаях, когда избежать протекционистских мер невозможно, они должны носить ограниченный, временный и обусловленный увеличением эффективности характер.
Particular attention should be given to the problem of extraterritoriality of services in cases where the local supply is inadequate. Особое внимание следует уделить проблеме экстерриториальности услуг в случаях, когда их местное предложение является недостаточным.
Provision is being made for a small number of prefabricated buildings where hard accommodation is insufficient or unavailable. Предусматриваются ассигнования на небольшое количество сборных зданий в тех случаях, когда капитальных зданий недостаточно или не имеется в наличии вообще.
In that regard, the Organization may be doubly at risk where Headquarters is also short-staffed in those areas. В этой связи Организация может подвергаться двойному риску, когда в Центральных учреждениях также не хватает сотрудников в этих областях.
Many of the technologies for products manufacturing come with an investment package where training of key personnel is included in the purchase of equipment. Многие технологии выпуска продукции передаются в рамках инвестиционных пакетов, когда подготовка основного персонала предусмотрена вместе с закупкой оборудования.