You know, there have been murder investigations where authorities haven't found the body. |
Знаешь, были расследования убийств, когда у полиции не было тела. |
Because you, where less than thirty dollars a dish taste good. |
Потому что тебе, когда меньше тридцати долларов за блюдо, невкусно. |
Nothing changes in reality, in these strange moments where I, as it were, disconnect. |
В эти странные моменты, когда я дистанцируюсь, отключаюсь, в реальности ничего не меняется. |
This is the most terrifying loss, where all the co-ordinates of your reality disintegrate. |
Это самая ужасная потеря, когда сами координаты реальности распадаются. |
In an Internet age where there are no secrets, this guy's a complete mystery. |
В эпоху интернета, когда уже нет секретов, он остается полнейшей загадкой. |
I have a picture of her there on the beach where they found him. |
У меня есть фотография её тогда, на пляже, когда они нашли его. |
There was a moment where I thought I might be longer. |
Был момент, когда я думала, что задержусь дольше. |
He always leaves a note where he goes. |
Он всегда предупреждает, когда хочет куда то отправиться. |
Drink, for you know not why you go, nor where. |
Ибо не ведаем... когда пришли мы в этот мир, куда бредём и по что . |
We must know where and when it will happen. |
Мы хотим точно знать, где, когда и что произойдет. |
That place is not a place where people like you can go as you wish. |
Это место не такое, куда могут ходить такие люди как ты, когда им заблагорассудится. |
But where were they when we needed them? |
Но где они были, когда мы нуждались в них? |
When asked where he was going, he said he wanted to visit his father. |
Когда спросили, куда он направляется, мальчик сказал, что хочет навестить своего отца. |
So he shall, when you've told us where Richard's ransom money is hidden. |
Он пойдет, когда ты скажешь, где спрятаны деньги на выкуп. |
There were those that worried where he would stand when war comes with Germany. |
Есть опасения, на какую сторону он встанет, когда начнётся война с Германией. |
As we go through the new evolution... it will telescope to the point where we see it within our lifetime. |
Это значит, что когда мы подойдём к новому этапу эволюции, время сожмётся до точки, и мы увидим, как она проявит себя... в течение НАШЕЙ жизни, в ЭТОМ поколении. |
When you've had time to decide where your loyalties lie. |
Когда у тебя будет время решить на чьей ты стороне. |
We sailed past the lighthouse up along to brigantine where the pirates used to hide. |
Мы проплыли мимо маяка в сторону бригантин где когда то прятались пираты. |
When you called 911, you didn't tell them where we were. |
Когда ты позвонила в службу спасения, то не сказала, где мы находимся. |
Tell us exactly where you were last Tuesday when Shelley was killed. |
Скажите нам точно, где вы были в прошлый вторник, когда Шелли была убита |
I didn't know then where little Marwin vanished to. |
Я не знаю, когда исчез сынишка Марвин. |
Mr. Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi... where he bumped into a man. |
Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной. |
And the result of that is this form of co-dependency where you feel responsible for her happiness. |
И результат этого - форма со-зависимости, когда ты чувствуешь себя ответственным за её счастье. |
One is to continue as before, where neither person is happy. |
Первая - продолжить все, как и было, когда ни один из нас не был счастлив. |
You know, in the woods there was a moment where you were ready to kill me. |
Знаешь, в лесу был момент, когда ты была готова меня убить. |