Most victims are trafficked into violent situations. |
В большинстве случаев потерпевшие оказываются в ситуациях, в которых они подвергаются насилию. |
Such situations require both justice and reconciliation. |
В таких ситуациях необходимо обеспечить не только отправление правосудия, но и достижение примирения. |
Credibility and consistency count in such situations. |
В таких ситуациях необходимо принимать во внимание такие понятия, как уровень доверия и последовательность. |
The Commission noted that free consent seemed to have prevailed in these situations. |
Указанная Комиссия отметила, что в этих ситуациях, по-видимому, чаще всего имело место добровольное решение. |
One underlined their utility in complex situations, such as Mali. |
Один из них подчеркнул их полезность в таких сложных ситуациях, как в Мали. |
10 million people and the vast majority are in protracted situations of statelessness. |
Подавляющее большинство из, по меньшей мере, 10 миллионов лиц без гражданства находится в затяжных ситуациях безгражданства. |
Providing protection in such situations involves three key elements. |
Для оказания помощи в таких ситуациях необходимо наличие трех ключевых элементов. |
Country offices facing similar situations will employ a comparable mix of implementation strategies. |
Страновые отделения, находящиеся в аналогичных ситуациях, должны будут применять сопоставимый пакет стратегий реализации программ. |
Various delegations referred to children in situations of particular risk of violence. |
Различные делегации обращали особое внимание на детей, находящихся в ситуациях, связанных с повышенным риском насилия. |
Both situations place them at risk in disasters and conflicts. |
В обеих ситуациях они оказываются в опасности во время стихийных бедствий и конфликтов. |
I've been in far worse situations than this. |
Я была и в гораздо худших, чем эта, ситуациях. |
They know how to handle hostage situations. |
Они знают, как действовать в ситуациях с заложниками. |
It welcomed UNHCR's significantly increased field level presence and leadership in certain IDP situations. |
В ней были положительно отмечены значительное расширение присутствия на местах и руководящая роль УВКБ в определенных ситуациях внутреннего перемещения. |
Family reunification opportunities were seen by delegates as optimal in transnational situations. |
Делегаты отметили, что оптимальным решением в подобных ситуациях является предоставление возможностей для воссоединения семей. |
Yet working in such situations requires much more intensive technical and operational support than in regular programmes. |
В то же время деятельность в таких ситуациях требует значительно более интенсивной технической и оперативной поддержки, чем в рамках регулярных программ. |
In all three situations, people disappear. |
Во всех ситуациях этих трех категорий происходит исчезновение людей. |
Discussion also focused on autonomy and integration measures in addressing specific minority situations. |
В ходе обмена мнениями особое внимание уделялось также вопросу об автономии и интеграции при решении проблем меньшинств в конкретных ситуациях. |
Governmental responses in situations of religious tension or controversy have to be measured, balanced and prompt. |
Принимаемые правительствами меры реагирования в ситуациях, связанных с усилением религиозной напряженности или розни, должны носить взвешенный, сбалансированный и оперативный характер. |
Consider a moratorium, or even debt cancellation, in certain situations. |
Необходимо рассмотреть возможность введения моратория на обслуживание долга или даже в определенных ситуациях списания задолженности. |
Barbara helped miners in seemingly helpless situations. |
Барбара помогала углекопам в, казалось бы, безвыходных ситуациях. |
Short sentences are helpful, as are well-written texts used in explanations and similar bulk-text situations. |
Короткие предложения являются полезными, а также краткие, хорошо написанные тексты, используемые в объяснениях и аналогичных ситуациях объемного текста. |
I should probably stop guessing in these situations. |
Нет. Наверное, мне нужно прекратить гадать в таких ситуациях. |
In crisis situations, such as Rwanda, this can have tragic consequences. |
В кризисных ситуациях, как, например, в Руанде, это может привести к трагическим последствиям. |
In other situations mitigation might require a more institutionalized mechanism. |
В других ситуациях для смягчения последствий может потребоваться более организационно оформленный механизм. |
They tend to think strategically in these situations. |
Они, как правило, стратегически мыслить в этих ситуациях. |