Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
The guideline should be a reference for risk assessment in situations where the risk connected with the transport of dangerous goods is relevant. Руководство должно стать ориентиром при оценке риска в ситуациях, когда речь идет о риске, связанном с перевозкой опасных грузов.
Informally enlisted youth may also be harder to account for in situations of demobilization. Набираемую в неофициальном порядке молодежь также бывает труднее учитывать в ситуациях, связанных с демобилизацией.
The report also looks at renewed efforts to tackle the challenge of refugees in protracted situations. В докладе также рассматриваются возобновленные усилия по решению проблемы беженцев в затяжных ситуациях кризиса.
Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. Кроме того, мы стремимся уделять более серьезное внимание таким особым проблемам, как образование в конфликтных и чрезвычайных ситуациях.
Boys and girls continue to be among the most affected in situations of crisis and emergencies. Мальчики и девочки по-прежнему находятся в числе тех, кто больше всех страдает в кризисных и чрезвычайных ситуациях.
Space technology tools have been used in several areas as a means of collecting and transmitting data on various situations. Космическая техника используется в различных ситуациях в ряде областей для сбора и передачи данных.
The Director highlighted progress towards the achievement of durable solutions for refugees in protracted situations of displacement. Директор рассказала о прогрессе в деле отыскания долговременных решений для беженцев в затяжных ситуациях перемещения.
The Working Group is concerned that private contractors perform military and quasi-military tasks in situations of conflict. Рабочая группа обеспокоена тем, что частные контрактники выполняют задачи военного и полувоенного характера в конфликтных ситуациях.
The Commission should therefore continue to stress the critical need for more women in the judiciary and legal professions in conflict-affected situations. Поэтому Комиссия должна и далее подчеркивать крайнюю необходимость увеличения числа женщин, работающих в судебных органах и юристами, в ситуациях, затронутых конфликтами.
The table identifies the benefits of addressing gender as documented in a number of situations. Преимущества, связанные с решением проблем гендерного характера, были документально исследованы в излагаемых ниже ситуациях.
These solutions show how the municipalities are, in such different situations, applying the instruments provided by the Cities' Statute. Такие решения показывают, как муниципии в таких различных ситуациях применяют инструменты, предусмотренные Городским статутом.
In known hazardous situations, the operator is obliged to inform the public and the controlling authorities of the hazard. В известных опасных ситуациях оператор обязан информировать общественность и контролирующие органы об опасности.
In some situations, the holding of the hearings may be inadvisable or ineffective owing to the conditions for carrying out the proposed activity. В некоторых ситуациях проведение слушаний может быть нецелесообразным и неэффективным в силу условий осуществления намечаемой деятельности.
This complemented UNDP efforts to strengthen national capacities and provide high-quality advice in crisis prevention and recovery situations. Это дополнило усилия ПРООН по укреплению национальных потенциалов и высококачественных рекомендаций в ситуациях, связанных с предотвращением кризисов и выходом из них.
They paid tribute to all UNFPA staff for their dedication and hard work and recognized that frequently country-level staff worked in challenging situations. Они воздали должное всем сотрудникам ЮНФПА за их самоотверженный и упорный труд и признали, что персонал на уровне стран нередко трудится в самых сложных ситуациях.
Further, the Special Committee encourages the Secretariat to develop appropriate risk mitigation strategies during its planning process to address the operational requirements of crisis situations. Кроме того, Специальный комитет рекомендует Секретариату в процессе планирования разработать соответствующие стратегии смягчения рисков для удовлетворения оперативных потребностей в кризисных ситуациях.
Furthermore, any reporting mechanism should follow facts and remain cognizant of different situations that are not comparable. Кроме того, механизмы отчетности призваны отслеживать факты и ориентироваться в различных ситуациях, которые не могут быть похожи друг на друга.
Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. Их осуществление во всех странах и во всех ситуациях крайне необходимо.
In other situations, improved identification documents or extension of their validity helped reduce asylum-seekers' and refugees' exposure to harassment and arrest. В других ситуациях усовершенствование удостоверений личности или продление срока их годности помогало снизить подверженность просителей убежища и беженцев запугиванию и задержаниям.
expand access to education and livelihoods in protracted situations; расширение доступа к образованию и получению средств к существованию в затяжных ситуациях;
In many situations, both sets of contacts are essential. Во многих ситуациях контакты обоих видов настоятельно необходимы.
Those situations impeded victims' access to justice and posed even greater challenges for them when multinational corporations were involved. В таких ситуациях пострадавшим трудно получить доступ к правосудию, и они сталкиваются с еще большими проблемами в тех случаях, когда нарушения совершают многонациональные корпорации.
She expressed concern at continuing impunity for perpetrators of violence against women, in particular in patriarchal societies and situations of armed conflict. Оратор выражает озабоченность в связи с сохраняющейся безнаказанностью лиц, виновных в насилии в отношении женщин, в частности в обществах с патриархальной структурой и в ситуациях вооруженного конфликта.
In situations where there is great uncertainty, the zoning method of development management is difficult to operate effectively. В нестабильных ситуациях метод районирования в управлении развитием вряд ли может быть эффективным.
The European Union is deeply concerned that, in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space continues to be a challenge. Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что в сложных гуманитарных ситуациях сохранение гуманитарного пространства продолжает оставаться серьезным вызовом.