Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
In situations where labour inspectors, prior to taking inspection activities against discrimination requested the complainants to disclose their personal data, employees usually refused. В ситуациях, когда инспекторы контроля условий труда до проведения инспекционных мероприятий в целях борьбы с дискриминацией просят заявителей указать персональные данные, работники, как правило, отказываются выполнить эту просьбу.
Not infrequently these complaints relate to discrimination of women together with children in everyday situations in the supply of goods and services, including housing. Довольно часто эти жалобы касаются дискриминации в отношении женщин и детей в каждодневных ситуациях, связанных с продажей товаров и услуг, включая жилье.
In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. В других ситуациях коррупция становится одним из основных факторов, способствующих возникновению цепочки событий, которые в конце концов приводят к нарушению права.
The independence of the judiciary needs to be strengthened, given the culture of political control over the justice system that prevails in post-crisis situations in Africa. Необходимо повысить уровень независимости правосудия, учитывая тот факт, что в послекризисных ситуациях в странах Африки над органами юстиции устанавливается политический контроль.
For Goal 2, the organization worked, often in partnership with UNICEF, to ameliorate situations where education was hampered by conditions of conflict or natural disasters. Для достижения Цели 2 организация, как правило, в партнерстве с ЮНИСЕФ, оказывает помощь в ситуациях, когда нормальный процесс обучения детей нарушен в результате конфликта или стихийного бедствия.
The need both to improve existing data-collection methodologies and to develop new ones, applicable in situations of forced displacement улучшить существующие методологии сбора данных и разработать новые методы, применимые в ситуациях вынужденного перемещения населения.
End the detention of migrants in irregular situations; покончила с практикой задержания мигрантов в нестандартных ситуациях;
In predominantly development situations, an additional 4.3 million households gained access to an improved drinking water source in 2013, approximately the same number as in 2012. Преимущественно в ситуациях, связанных с развитием, еще 4,3 млн. домохозяйств получили в 2013 году доступ к источнику воды более высокого качества, что приблизительно соответствует показателю за 2012 год.
(Number and percentage of children immunized with measles in humanitarian situations will be reported separately) (О числе и доле детей, прошедших иммунизацию от кори в кризисных гуманитарных ситуациях, будет сообщено отдельно)
A Concept can be used in these situations: Концепция может использоваться в этих ситуациях следующим образом:
Both Conventions require States to have central authorities who cooperate with each other in such situations, and outline procedures in how to process claims relating to forcibly removed children. Обе конвенции требуют от государств назначения центральных органов, которые должны сотрудничать друг с другом в таких ситуациях, и описывают процедуры обработки требований, касающихся насильственного перемещения детей.
One speaker called for the development of specific rules that took into account countries in exceptional circumstances such as in situations of radical political change. Один из выступавших призвал разработать особые правила, которые учитывают положение стран, находящихся в исключительных обстоятельствах, например, в ситуациях радикальных политических перемен.
Retaliation undermines transparency and accountability, and has a chilling effect on individuals who want to speak up when they become aware of situations of concern. Репрессалии подрывают принципы прозрачности и подотчетности и оказывают негативное воздействие на тех сотрудников, которые хотят сообщить об известных им ситуациях, вызывающих озабоченность.
Referring to the first global evaluation of child protection in emergencies, a delegation said it would welcome information on plans to measure performance in humanitarian situations. Касаясь первой глобальной оценки защиты детей в чрезвычайных ситуациях, одна из делегаций сказала, что она будет приветствовать информацию о планах по оценке эффективности в гуманитарных ситуациях.
In such situations, women and girls are at the front line of suffering, bearing the brunt of the socio-economic dimensions of the conflict. В таких ситуациях в первую очередь страдают женщины и девочки, несущие тяжкое бремя социально-экономических последствий конфликта.
Her office worked with countries to assess the full scope of risk and to reduce the risk faced by persons with disabilities in a variety of situations. Ее канцелярия проводит работу со странами для полномасштабной оценки риска и уменьшения опасностей, с которыми сталкиваются инвалиды в самых разных ситуациях.
Under the Code of Obligations and Contracts, legal capacity for men and women can be restricted only in situations and according to procedures defined by law. В соответствии с Кодексом обязательств и договоров, мужчины и женщины могут быть ограничены в правоспособности только в ситуациях и в порядке, установленных законом.
The capacity-building efforts provided, inter alia, an opportunity to introduce countries to key concepts concerning migration and development and to apply them to their own situations. Усилия по наращиванию потенциала, в частности, предоставили странам возможность ознакомиться с основными концепциями, касающимися миграции и развития, и применять их в своих собственных конкретных ситуациях.
(b) Protection for human rights defenders in threatening or intimidating situations; Ь) Защита правозащитников в ситуациях, сопряженных с угрозами или запугиванием.
Given the heightened risks, home States should require business enterprises operating in situations of emergency and conflict to undertake stringent child-rights due diligence tailored to their size and activities. Ввиду этих повышенных рисков государства должны требовать от предприятий, осуществляющих деятельность в чрезвычайных ситуациях и в условиях конфликта, чтобы они неукоснительно соблюдали принцип должной осмотрительности в отношении прав детей с учетом их размера и вида деятельности.
Section 22 of the Act enables either party to occupy the marital home when settlement is not possible or in situations of domestic violence. Согласно статье 22 Закона любая из сторон имеет право проживать в семейном доме в случае невозможности урегулирования спора мирным путем или в ситуациях насилия в семье.
Good governance principles are particularly important in these fragile situations, ensuring that the foundation of any emerging government administration is one of integrity, transparency and capacity. В этих непростых ситуациях методы благого управления приобретают особое значение, помогая строить новый фундамент государственного управления на принципах добросовестности, прозрачности и компетентности.
Furthermore, respecting all internationally recognized human rights is the minimum expected of all businesses in all situations (principles 11, 12 and 14). Кроме того, уважение всех международно признанных прав человека представляет собой тот минимум, который, как ожидается, должны обеспечивать все предприятия в любых ситуациях (принципы 11, 12 и 14).
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) was particularly concerned about violence against women in situations of forced displacement. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП) выразил особую обеспокоенность насилием в отношении женщин в ситуациях принудительного перемещения.
The power of relating physical phenomena and converting them into an equation is that it lets you apply these relations in different situations. Мощные связи физических явлений и преобразование их в уравнение состоит в том, что это позволяет Вам применять эти отношения в различных ситуациях.