No, that's like a really good skill to have in certain situations. |
Нет, это действительно хорошие навыки, в определенных ситуациях. |
We've been in bad situations before. |
Мы были и раньше в плохих ситуациях. |
I feel, in situations like this, it's important to have faith. |
Я чувствую, в ситуациях, как эта важно иметь веру. |
You know, I think in these situations it's okay to bend the truth just a little bit. |
Знаешь, в таких ситуациях ты вполне можешь немного приукрасить действительность. |
They know how to deal with situations like this. |
Они знают, что делать в этих ситуациях. |
I mean, I'm sure I've been in worse situations... |
Обычно я говорю, что бывал и в ситуациях похуже... |
No one can say what a human being is capable in extreme situations. |
Пока еще никто не знает на что способен человек в критических ситуациях. |
I usually call DC Beckett in these situations. |
В таких ситуациях я обычно звоню детективу-констеблю Бекетту. |
I mean, speaking of stressful situations, I delivered a baby last night. |
Говоря о стрессовых ситуациях, я принимала роды прошлой ночью. |
I don't know how to act in situations like this. |
Я не знаю как поступать в ситуациях как эта. |
You need to be careful in some situations. |
Следует быть осторожным в некоторых ситуациях. |
We have seen you victorious in much more desperate situations. |
Мы видели ваши победы в гораздо более отчаянных ситуациях. |
I mean, that happens, especially with these situations. |
Всмысле, это случается, особенно в таких ситуациях. |
Sometimes it's best in these situations not to linger. |
Иногда в таких ситуациях лучше не задерживаться. |
I guess... well, you know, in these situations where children are concerned... |
Я полагаю... ну, знаешь, в таких ситуациях, когда дело касается детей... |
I usually use beta-blockers in stressful situations like this, but you know... too late. |
Я обычно бета-блокаторы использую в стрессовых ситуациях, как эта, но знаете... уже поздно. |
I just don't do well in these situations. |
Я просто плохо справляюсь в таких ситуациях. |
We know all the proper procedures for handling in potentially hazardous situations. |
Мы знаем все нужные процедуры, которые нужно делать в возможно опасных ситуациях. |
I find he's very useful in certain situations. |
Я думаю, что он весьма полезен в таких ситуациях. |
We can discuss sexism in survival situations when I get back. |
Когда я вернусь, мы обсудим проблему дискриминации женщин в опасных ситуациях. |
In crisis situations, including hostage-taking and related incidents, the Department of Peacekeeping Operations provides time-sensitive information to troop- and police-contributing countries. |
В кризисных ситуациях, включая захват заложников и связанные с ним случаи, Департамент операций по поддержанию мира представляет срочную информацию странам, предоставляющим войска и полицию. |
In addition, the assertion in that paragraph that the security concerns surrounding relief operations in disaster situations were generally far less serious that those present in situations involving armed conflict was not entirely accurate. |
Кроме того, содержащееся в этом пункте утверждение, согласно которому связанные с обеспечением безопасности озабоченности в ситуациях бедствий, как правило, гораздо менее серьезные, чем озабоченности, присутствующие в ситуациях, связанных с оказанием помощи в вооруженных конфликтах, является не совсем справедливым. |
Speaking out in public, through the media or at public events, plays a useful role in raising international awareness about forgotten situations of internal displacement or situations where internally displaced persons are at serious risk. |
Публичные выступления - в средствах массовой информации и на открытых мероприятиях - играют важную роль в повышении осведомленности международной общественности о забытых ситуациях внутреннего перемещения и о ситуациях, когда внутренним перемещенным лицам грозит серьезная опасность. |
There are many other situations where the Council has refrained from giving this characterization to cases of blatant armed aggression and to situations that do indeed pose an immediate and serious threat to international peace and security. |
Во многих других ситуациях Совет воздерживался от такой квалификации, когда речь шла о явной вооруженной агрессии или ситуациях, действительно представляющих непосредственную и серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
However, while the United Nations generally recognizes that the international private sector can be a powerful player in situations of conflict, the understanding of the precise motivations and interests of the international corporate sector in such situations is still limited. |
Организация Объединенных Наций в целом признает, что международный частный сектор может играть важную роль в конфликтных ситуациях, однако у нее пока нет четкого представления об интересах международного корпоративного сектора и конкретных мотивах его действий в таких ситуациях. |