Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
Horizon-scanning meetings can be very useful in this regard, by helping the Council to enhance awareness on situations with potential to develop into conflicts. Весьма полезными в этом отношении могут оказаться обзорные заседания, которые помогают Совету повысить свою осведомленность о ситуациях, потенциально способных перерасти в конфликты.
The use of legal migratory frameworks could offer refugees in protracted situations and without proper status an alternative path if traditional durable solutions were unavailable, provided that adequate protection safeguards were in place. Использование правовой базы, регламентирующей миграцию, позволяет беженцам, оказавшимся в ситуациях длительного пребывания на положении беженцев и не имеющим легального статуса, выбирать альтернативный путь, если традиционные долгосрочные решения отсутствуют, при условии, что на них распространяются надлежащие гарантии защиты.
It cooperated closely with the global focal point and was providing concrete rule of law assistance to many countries, particularly those in post-crisis situations. Он тесно сотрудничает с глобальным координационным центром и предоставляет конкретную помощь в сфере верховенства права многим странам, особенно странам, находящимся в постконфликтных ситуациях.
During the Vienna Conference, the representatives of Romania and Venezuela stressed the need for this provision in situations of urgency. В ходе Венской конференции Румыния и Венесуэла обратили особое внимание на то, что такое положение необходимо в ситуациях, требующих принятия безотлагательных мер.
The degree of cooperation with States had improved considerably, but sustainable access to displaced populations was critical, especially in situations of ongoing conflict. Уровень сотрудничества с государствами значительно улучшился, однако наличие устойчивого доступа к перемещенным группам населения имеет решающее значение, особенно в ситуациях продолжающегося конфликта.
Special focus session on the work of UNICEF in humanitarian situations, including the collaboration with the European Commission Специальное заседание, посвященное работе ЮНИСЕФ в гуманитарных ситуациях, включая сотрудничество с Европейской комиссией
Children in exceptional situations (articles 22 and 38) Дети в чрезвычайных ситуациях (статьи 22 и 38)
Challenges involved in protecting information, while also protecting health and safety of people in smuggling of migrants situations, can result in evidence being lost. Проблемы, связанные с защитой информации, а также охраной здоровья и безопасности людей в ситуациях, связанных с незаконным ввозом мигрантов, могут привести к утрате доказательственной базы.
Finally, charges for crimes against humanity are not being filed in situations that the judgements of the Tribunal indicate would be appropriate for such charges. Наконец, обвинения в преступлениях против человечности не предъявляются в тех ситуациях, в которых их следовало бы предъявить согласно решениям Трибунала.
This positive obligation on States parties to protect the right to life is particularly relevant in situations where the conditions in which migrants are smuggled are life-threatening. Это позитивное обязательство государств-участников защищать право на жизнь имеет особое значение в тех ситуациях, когда условия, в которых осуществляется незаконный ввоз мигрантов, представляют опасность для их жизни.
The Statistical Information and Monitoring Programme on Child Labour manual for surveys of child labour in special situations will be published around mid-2013. Руководство по проведению обследований детского труда в особых ситуациях Программа статистической информации и контроля в области детского труда опубликует в середине 2013 года.
The Foundation has never hesitated to take a position in difficult socio-political situations affecting human rights, whether at the national or the international level. Фонд всегда без колебаний занимал четкую позицию в сложных социально-политических ситуациях, связанных с правами человека, как на национальном, так и на международном уровнях.
The municipality census offices were provided with a surplus of questionnaires, to be used for cases in which the address was incomplete and other particular situations. В муниципальных переписных управлениях имелся запас вопросников для использования в тех случаях, когда адреса оказывались неполными, а также в иных особых ситуациях.
This agreement establishes institutional and inter-agency measures to guarantee the safety of journalists, communication professionals and citizens whose personal integrity is threatened by situations related to freedom of the press. Соглашением предусматривается "оказание содействия в создании ведомственных и межведомственных механизмов, которые обеспечивали бы безопасность журналистов, сотрудников средств массовой информации и граждан, личная неприкосновенность которых подвергается опасности в ситуациях, связанных со свободой печати".
Its protection is extended to a wide range of persons in various situations, including in terms of marriage, guardianship and child custody. Обеспечиваемая по этому Закону защита распространяется на широкий круг лиц в различных ситуациях, включая брак, опекунство и опеку над детьми.
Thematic discussion on the work of UNICEF in humanitarian situations Тематическое обсуждение деятельности ЮНИСЕФ в гуманитарных ситуациях
The requirements of paragraphs 5.2.3.1.1. and 5.2.3.1.2. shall not apply in the following situations: 5.2.3.2 Требования пунктов 5.2.3.1.1 и 5.2.3.1.2 не применяются в следующих ситуациях:
(e) Support and fund pilot initiatives on ecosystem-based approaches for adaptation within different socio-ecological situations; е) поддержка и финансирование экспериментальных инициатив по основанным на экосистемах подходам к адаптации в различных социально-экологических ситуациях;
Restorative justice is used in a wide range of situations where harm has been committed, including the criminal justice sector, schools, and neighbourhoods. Восстановительное правосудие применяется в самых различных ситуациях, когда был нанесен ущерб, в том числе в сфере уголовного правосудия, в школах и в среде местных жителей.
The use of educational institutions by the military and armed groups during situations of conflict and insecurity can disrupt or completely deny education both immediately and in the long term. Использование учебных заведений военными и вооруженными группами в конфликтных ситуациях и при отсутствии безопасности может немедленно и в долгосрочной перспективе подорвать или полностью прекратить предоставление образовательных услуг.
Furthermore, under the code of criminal law, there is a range of sanctions that the court can apply in situations involving this type of violence. Кроме того, согласно уголовному кодексу в ситуациях, связанных с этим видом насилия, суд может применять целый ряд санкций.
How can it be applied to real life situations? Как она может применяться в ситуациях реальной жизни?
Alleged corruption cases received by the police are referred to DCEC for investigation and DCEC relies on the police for support in specific situations. Информация о предполагаемых случаях коррупции, получаемая полицией, направляется для расследования в ДУГС, который в конкретных ситуациях обращается за помощью к полиции.
The system monitors the phenomenon in statistical terms, with regard to the adoption of decisions, including situations related to squatter settlements and Roma camps. В рамках этого Механизма осуществляется статистический мониторинг проблемы в связи с нахождением адекватных решений, в том числе в ситуациях, связанных со скваттерными поселениями и лагерями рома.
In such situations, it should be borne in mind that the tools of treaty interpretation were simply the means of establishing the intention of the parties. В подобных ситуациях следует иметь в виду, что инструменты толкования договоров являются не чем иным как средством выявления намерения сторон.