Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
Information-based herding, for example, consists in imitation in situations where traders believe that they can glean information by observing the behaviour of other agents. Информационно-индуцированное стадное поведение, например, проявляется в ситуациях, когда трейдеры полагают, что они могут извлечь нужную им информацию на основе наблюдения за поведением других агентов.
The success of peacekeeping and stabilization forces would greatly benefit, in certain situations, from having a mandate related to the fight against drug trafficking. Деятельность сил по поддержанию мира и стабилизации, в определенных ситуациях, была бы намного успешнее, если бы они имели мандат на ведение борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Adequate funding for situations of conflict and fragility saves lives, but it can also help to build the foundations for sustainable recovery, peace and national capacity. Адекватное финансирование в ситуациях конфликта и уязвимости спасает жизни и может также помочь заложить основы для устойчивого развития, мира и национального потенциала.
In such situations, neighbouring countries and regional and subregional bodies can play a critical facilitating role as political and operational bridges between global standards and local and national action. В таких ситуациях соседние страны и региональные и субрегиональные организации могут сыграть важную конструктивную роль в качестве политических и оперативных звеньев связи между глобальными стандартами и местными и национальными действиями.
In many situations, several agencies at different levels of the government may be involved without a citizen being even aware of this. Во многих ситуациях может быть задействован целый ряд учреждений на разных уровнях государственного управления, а гражданин даже может об этом и не знать.
Studies indicate a continued increase in the reported number of attacks on education in situations of conflict and widespread violence over the past three years. По данным исследований, в последние три года продолжало увеличиваться число сообщений о нападениях на учебные заведения в ситуациях конфликтов и масштабного насилия.
(a) Ensuring adequate funding for education in situations of emergency а) Обеспечение необходимого финансирования образования в чрезвычайных ситуациях:
In post-disaster situations, such measures might translate into special assistance to support return of the most vulnerable groups or find land/housing for landless or homeless families. В ситуациях после бедствий такие меры могут выражаться в специальной помощи в поддержку возвращения наиболее уязвимых групп или в поиске земельных участков/жилья для безземельных или бездомных семей.
The withdrawal of international peacekeeping forces in insecure situations can also create a security vacuum, hindering protection and assistance activities and posing risks to both displaced persons and humanitarian workers. Вывод международных сил по поддержанию мира в ситуациях нестабильности также может создать вакуум в сфере безопасности, затрудняющий деятельность по предоставлению защиты и помощи и ставящий под угрозу как перемещенных лиц, так и гуманитарных сотрудников.
Based on its monitoring activities, the protection cluster informs MONUSCO of situations where an urgent or increased security presence or patrolling is required for humanitarian operations. На основе результатов мониторинга группа по вопросам защиты информирует МООНСДРК о ситуациях, в которых для проведения гуманитарных операций требуется усиленное присутствие сил безопасности или патрулирование.
In some particularly challenging situations, OHCHR ensured that national authorities remained engaged with international and regional protection mechanisms, which provided a useful entry point to address human rights protection concerns. В нескольких особенно трудных ситуациях УВКПЧ удалось сохранить взаимодействие национальных властей с международными и региональными правозащитными механизмами, что стало полезной отправной точкой в решении проблем в области защиты прав человека.
Malaysia encourages and fully supports the work of voluntary and non-profit organizations focusing on providing medical relief and sustainable health-related development for vulnerable communities in crisis and non-crisis situations, nationally and internationally. Малайзия поощряет и всемерно поддерживает работу добровольных и некоммерческих организаций, сосредоточивающих свою деятельность на оказании чрезвычайной медицинской помощи и обеспечении устойчивого развития в области здравоохранения уязвимых общин как в кризисных, так и некризисных ситуациях, на национальном и на международном уровнях.
The Secretariat was instructed to ensure that the text did not confuse procurement methods for situations of urgency and other negotiation or dialogue-based procurement. Секретариату было поручено обеспечить, чтобы в тексте не смешивались методы закупок в ситуациях срочности и других закупок с проведением переговоров или диалога.
From this perspective, drafting lists of bad management practice would be endless and counterproductive, and would effectively lead to strict liability in some situations. С учетом этого обстоятельства составление перечней неэффективной практики управления будет бесконечным и непродуктивным занятием, а в некоторых ситуациях действительно приведет к возникновению строгой ответственности.
Others had said that those situations were covered by the expression "to the fullest extent permitted under the applicable law". Другие делегации заявили, что вопрос о таких ситуациях закрывает формулировка «в полном объеме, в котором это допускается применимым правом».
However, the exercise has shown that closed-circuit television can be usefully deployed in situations without significant security or proliferation risks, such as the monitoring of ceilings and of entrances unused during dismantling activities. Однако учения показали, что замкнутую телевизионную систему можно с успехом применять в ситуациях, не сопряженных с большим риском в плане безопасности или распространения, например для слежения за потолками и входами, которые не используются в ходе мероприятий по демонтажу.
In such systems, the accountability of managers should be evoked to address situations in which, without explanation or justification, a recommendation is not implemented. Такие системы в ситуациях, когда без каких-либо объяснений или обоснований та или иная рекомендация не выполняется, должны предусматривать ссылку на подотчетность руководителей.
Despite the agreement with the Government of the Sudan on the requisite and unconditional employment of helicopters during emerging crisis situations, no practical results have been registered. Несмотря на договоренность с правительством Судана по поводу обязательного и безоговорочного использования вертолетов в кризисных ситуациях, практических результатов на этом направлении не зафиксировано.
Despite deficiencies in monitoring mechanisms, increased attention on the part of the international community to situations of attack against education in emergencies can be noted. Несмотря на недостатки механизмов мониторинга, можно говорить о росте внимания со стороны международного сообщества к случаям нападений на учреждения образования в чрезвычайных ситуациях.
The central role played by the Court in those situations and in many others has illustrated the profound paradigm shift brought about by the Rome Statute. Центральная роль, которую Суд сыграл в этих и многих других ситуациях, свидетельствует о глубоком изменении мировоззрения, которое привнес Римский статут.
(a) Extracted text illustrating situations identified and scope of reporting а) Извлеченные тексты, свидетельствующие о выявленных ситуациях и объеме отчетности
Key result area 4: Restore education after emergencies and in post-crisis situations following sudden onset humanitarian crisis and/or during protracted crisis Основная область достижения результатов 4: восстановление системы образования после чрезвычайных ситуаций и в посткризисных ситуациях в результате неожиданного возникновения гуманитарного кризиса и/или во время затянувшегося кризиса
Strengthening support to humanitarian and post-crisis situations Усиление поддержки в гуманитарных и послекризисных ситуациях
Different solutions were considered on how to collect data quickly and to react to new data demands that can arise in situations of crisis. Были рассмотрены различные решения для обеспечения оперативного сбора данных и реагирования на новые потребности в данных, которые могут возникать в кризисных ситуациях.
On the other hand, bilateral activities are common, in particular, in situations where countries with more advanced implementation are supporting less advanced countries. С другой стороны, повсеместно проводятся двусторонние мероприятия, в частности в ситуациях, когда страны, находящиеся на более продвинутом этапе осуществления, оказывают поддержку не столь продвинувшимся странам.