Qualified specialists provided women in crisis situations with psychological and legal support and information. |
Квалифицированные специалисты помогали женщинам, попавшим в кризисную ситуацию, оказывая им психологическую, юридическую и информационную поддержку. |
Acknowledging the dynamic nature of the security environment, it continually assesses and reviews its deployments to respond to evolving situations. |
На основе признания динамичного характера ситуации в плане безопасности он занимается постоянной оценкой и анализом расстановки своих сотрудников в целях реагирования на меняющуюся ситуацию. |
Mandate holders reiterated their freedom to assess situations under their mandates and recalled the duty of States to cooperate with them. |
Мандатарии подтвердили, что они вправе свободно оценивать ситуацию в рамках своих мандатов, и напомнили об обязанности государств сотрудничать с ними. |
Such political struggles need to take into account the local situations and the best strategic approaches to delicate but extremely important issues. |
В контексте такой политической борьбы необходимо учитывать местную ситуацию и наиболее эффективные стратегические подходы к деликатным, но чрезвычайно важным проблемам. |
States also recognized that obstacles to women's access to and management of water and energy resources could exacerbate already precarious situations. |
Государства также признали, что ограниченный доступ женщин к водным и энергетическим ресурсам и их использованию может усугубить и без того непростую ситуацию. |
Assistance is also provided to men and boys who find themselves in difficult situations or have been subjected to violence. |
Помощь также предоставляется мужчинам и мальчикам, попавшим в трудную жизненную ситуацию или подвергшимся насилию. |
Resolve all situations, even if it means travelling long distances. |
Разрешите ситуацию, даже если это означает поездки на большие расстояния. |
You know, they warn us about these situations in college. |
Знаешь, они предупреждали нас про эту ситуацию в колледже. |
The different levels of expenditure reflect the situations prevailing in each of the fields. |
Различные уровни расходов отражают ситуацию в каждом из районов операций. |
But Azerbaijan must revert to real situations and real opportunities, rather than illusory maximalist hopes. |
Однако для этого Азербайджан должен учитывать реальную ситуацию и реальные возможности, а не питать иллюзорные максималистские надежды. |
Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases. |
Хотя реакция правительства на эту серьезную ситуацию небезупречна, в ряде случаев были приняты соответствующие меры. |
Some ministries use additional target figures tailored to their specific situations. |
Некоторые министерства используют дополнительные целевые показатели, учитывающие их конкретную ситуацию. |
The effects of this disease have spared no sector of life and continue to complicate situations. |
Эта болезнь затронула все сферы жизни, и ее последствия продолжают усугублять ситуацию. |
Article 34 allows the Security Council to investigate situations which might lead to friction or dispute threatening international peace and security. |
В статье 34 Совет Безопасности уполномочивается расследовать любую ситуацию, которая может привести к международным трениям или вызвать спор, угрожающие международному миру и безопасности. |
Their presence can help to calm situations and, at times, to prevent human rights violations from being committed. |
Их присутствие может помочь стабилизировать ситуацию и иногда предотвратить нарушения прав человека. |
The Hong Kong police maintain close relations with other local and overseas law-enforcement agencies, closely following developing situations and continuously assessing threat levels. |
Полиция Сянгана поддерживает тесные связи с местными и зарубежными правоохранительными органами, внимательно отслеживая ситуацию и постоянно оценивая степень угрозы. |
Egocentric bias occurs when people fail to consider situations from other people's perspectives. |
Эгоцентрическое искажение возникает, когда люди не могут видеть ситуацию с точки зрения других людей. |
I do that in awkward situations. |
Я превращаю это в неловкую ситуацию. |
My client needs a good man who can handle situations. |
Мой клиент нуждается в человеке, который может взять ситуацию в свои руки. |
It's a physiological response that I have to highly stressful situations. |
Это физиологический ответ на очень стрессовую ситуацию. |
So I need you to do something for me so we don't create any dangerous situations. |
Так что ради меня, постарайся не создать опасную ситуацию. |
It is hoped that in future UNOS can monitor more comprehensively situations where United States nationals seek organ transplantations outside the country. |
Представляется, что в будущем ОСОО может более полно контролировать ситуацию в тех случаях, когда граждане Соединенных Штатов подыскивают органы для трансплантации за пределами страны. |
States parties could consider their specific situations and decide to accede to the Protocol at the appropriate time. |
Государства-участники могут рассмотреть свою конкретную ситуацию и в соответствующее время принять решение о присоединении к этому Протоколу. |
In doing so, we shall be able to emulate what is good in other States and to incorporate it in our respective political situations. |
Тогда мы будем в состоянии заимствовать все хорошее в других государствах и включать это в нашу соответствующую политическую ситуацию. |
The frustration that many delegations feel about the current methods of working could be resolved without impairing the Council's ability to react to situations. |
Разочарование, которое ощущают многие делегации в связи с нынешними методами работы, можно разрешить, не уменьшая возможности Совета реагировать на ту или иную ситуацию. |