Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
LMTP is designed as an alternative to normal SMTP for situations where the receiving side does not have a mail queue, such as a mail storage server acting as a Mail Delivery Agent (MDA). LMTP спроектирован в качестве альтернативы для SMTP в ситуациях, когда получающая сторона не использует очередь сообщений, например, сервер хранения почты, работающий, как Mail delivery agent.
Also (contrary to the results of earlier studies) sufferers of BPD showed less activation in the amygdala in situations of increased negative emotionality than the control group. Также (в противовес результатам предыдущих исследований) люди с ПРЛ имеют меньшую активность миндалевидного тела в ситуациях повышенной негативной эмоциональности по сравнению с контрольной группой.
In FayerWayer comment on this new software developed by a French company to detect no more than 90 seconds whether or not the ball crosses the goal line in doubtful situations. В FayerWayer прокомментировать данное программное обеспечение новые разработки французской компании обнаружить не более 90 секунд или нет мяч пересекает линию ворот в сомнительных ситуациях.
As in all situations that lead us to not be free to express ourselves as we are, but to have two faces, I was not completely satisfied. Как и во всех ситуациях, которые приведут нас не может свободно выражать себя, как мы, но есть два лица, я не был полностью удовлетворен.
But to assure security, it is also necessary to have a force able to intervene in crisis situations and to prevent all kinds of violence coming from whichever part. Но, для того, чтобы гарантировать безопасность, также необходимо иметь силу, способную вмешаться в кризисных ситуациях и воспрепятствовать любому типу насилия, с какой бы стороны оно не происходило.
But the fact that military power is not always sufficient in particular situations does not mean that it has lost the ability to structure expectations and shape political calculations. Но тот факт, что военная мощь не всегда достаточна в отдельных ситуациях, не означает, что она утратила способность структурировать ожидания и формировать политические расчёты.
MERCY Malaysia or Medical Relief Society Malaysia is a non-profit organisation focusing on providing medical relief, sustainable health related development and risk reduction activities for vulnerable communities in both crisis and non-crisis situations. MERCY Malaysia (англ. Medical Relief Society Malaysia) - некоммерческая организация, основными целями которой являются: оказание медицинской помощи, помощь в устойчивом развитии здоровья, и связанная с этим деятельность по уменьшению опасности для уязвимых общин в кризисных и чрезвычайных ситуациях.
Indeed, there are several versions of it applicable in different situations, and some of them contain explicit estimates on the approximation error of the function by its Taylor polynomial. Конечно, существует несколько версий теоремы, применимых в различных ситуациях, и некоторые из этих версий содержат оценки ошибки, возникающей при приближении функции с помощью многочлена Тейлора.
This can be seen in many diverse situations: international meetings, books, magazines, music, the Internet of course, and often also in private and family life. Это можно наблюдать во многих ситуациях: на международных встречах, в книгах, газетах, музыке, интернете (естественно), часто также в частной и семейной жизни.
Windows supports multiple distinct hardware profiles, which allows a single copy of Windows to work well in situations where the hardware changes between specific layouts on a regular basis. Windows поддерживает несколько различных аппаратных профилей, которые позволяют одной копии Windows хорошо работать в ситуациях, когда аппаратное обеспечение в определённых шаблонах регулярно изменяется.
In situations where there is a high potential risk of failure in the target system environment, deployment plans may rehearsed to ensure there are no issues during actual deployment. В ситуациях, когда существует высокий потенциальный риск провала в целевой системе среды, планы внедрения возможно отрепетировать, чтобы убедиться в отсутствии проблем в ходе фактического внедрения.
The game is played from a third-person perspective and the player has control over the camera, though in some situations this control is limited to only certain angles. Игра ведется от третьего лица, и игрок имеет контроль над камерой, хотя в некоторых ситуациях этот контроль ограничивается только определенными углами.
Now visitors of the complex can really become the participants of the plot and feel the situations of the film heroes. Теперь посетители комплекса могут реально стать участниками происходящего на экране и побывать в ситуациях, в которые попадают герои фильма.
In some situations, a minimum amount of clothing or none at all may be considered socially acceptable, while in others much more clothing may be expected. В некоторых ситуациях минимальное количество одежды или полное её отсутствие может считаться социально приемлемым, тогда как в других может предполагаться ношение большего количества одежды.
If we can examine the issues and emotions in his songs, we can get an indication of the kinds of situations he got himself involved in. Если мы изучим детали и эмоции в его песнях, мы получим подсказку, в каких жизненных ситуациях он побывал.
It is generally recognized that in many cases such schedules may not maintain protective levels of antibody and more frequent administration is advised in high-risk situations. По распространенному мнению во многих случаях такие схемы могут не поддерживать защитные уровни антител и в ситуациях с высоким риском рекомендуется более частое введение вакцины.»
I have the honour to transmit to you a concept paper for the open debate of the Security Council on women, rule of law and transitional justice in conflict-affected situations, to be held on 18 October 2013 (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам концептуальный документ для открытых прений в Совете Безопасности по вопросу о женщинах и верховенстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных ситуациях, которые состоятся 18 октября 2013 года (см. приложение).
They included the special procedures, who every year conduct some 80 country visits and send about 500 communications on both urgent and chronic human rights situations and cases; and the systematic scrutiny of treaty bodies; and the universal periodic review. К ним относятся специальные процедуры, в рамках которых ежегодно проводится 80 посещений стран и направляется порядка 500 сообщений о ситуациях и случаях в области прав человека - как хронических, так и требующих незамедлительных действий; систематический анализ деятельности договорных органов; и универсальный периодический обзор.
While national governments bore the primary responsibility for protecting women's rights and interests in such situations, the international community should provide constructive assistance, with a special focus on capacity-building, while fully respecting the sovereignty of the countries concerned. Хотя главную ответственность за защиту прав и интересов женщин в таких ситуациях несут правительства государств, международное сообщество должно оказать им конструктивное содействие, уделяя особое внимание укреплению потенциала и в то же время в полной мере соблюдая суверенитет соответствующих стран.
And they still occasionally find themselves in situations in which their debt has become unsustainable and they need outside help to continue to meet their debt-service obligations. И они до сих пор иногда оказываются в ситуациях, когда их долг становится неустойчивым, и они нуждаются во внешней помощи, чтобы продолжать выполнять свои обязательства по обслуживанию долга.
Evidently, US authorities believe that in some situations geopolitics trump economics (reflected, for example, in the IMF's recent re-entry into Ukraine after a string of failed programs). Очевидно власти США считают, что в некоторых ситуациях геополитика важнее экономики (что отражается, например, в недавнем возвращении МВФ в Украину после серии неудачных программ).
And the political argument against using the veto in these situations - that it jeopardizes the credibility and legitimacy of the Security Council, whose structure is already seen as not reflecting the geopolitical realities of the twenty-first century - should also weigh heavily on the P5. Политический аргумент против использования вето в этих ситуациях - что оно ставит под угрозу доверие к Совету Безопасности и его законности, структура которого сегодня уже не отражает геополитическую реальность двадцать первого века - должен также в значительной мере влиять на «пятерку» P5.
We weren't close friends, but he and I worked together in critical situations, and I never doubted his sincerity. Мы не были близкими друзьями, но я и он работали вместе в критических ситуациях, и я никогда не сомневался в его искренности.
Providing emergency relief in crisis situations to civilian populations through the distribution of food and basic needs items, water, health, protection and the safeguarding of human rights, with particular attention paid to more vulnerable groups. Оказание экстренной помощи в кризисных ситуациях и чрезвычайных ситуациях для гражданского населения через распределение продовольствия и предметов первой необходимости, воды, обеспечение надлежащего уровня здравоохранения, социальной защиты и гарантий прав человека, уделяя особое внимание наиболее уязвимым группам.
Why else would I continually be led into situations where you deliberately withhold your plans for me? А отчего ещё я оказываюсь в таких ситуациях... когда Вы сознательно скрываете от меня свои планы?