Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
Such violations should not be condemned in some situations but excused or justified in others. Нельзя допускать, чтобы такие нарушения осуждались в одних ситуациях и оправдывались или объяснялись в других.
The recently established peacebuilding architecture has contributed positively to peace consolidation, and similar efforts should be explored in other situations. Недавно созданная структура миростроительства в значительной степени способствовала укреплению мира, и аналогичные усилия следует предпринимать и в других ситуациях.
During the reporting period, the Working Group provided support in post-disaster situations to nine early recovery clusters and networks at the country level. В течение отчетного периода Рабочая группа оказала поддержку в ситуациях после стихийных бедствий девяти тематическим группам и сетям по вопросам восстановления на раннем этапе на страновом уровне.
They also played an important role in crisis situations, ensuring that relevant information was provided to the public. Кроме того они играют важную роль в кризисных ситуациях, обеспечивая предоставление общественности соответствующей информации.
He is also proactively gathering and analysing information on crimes which may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. Он также активно собирает и анализирует информацию о преступлениях, которые могли быть совершены в рамках юрисдикции Суда в других ситуациях.
The TIRExB continued its deliberations on the validity of a TIR Carnet in various situations during the TIR Carnet life cycle. ИСМДП продолжил рассмотрение вопроса о действительности книжки МДП в различных ситуациях на протяжении ее жизненного цикла.
UNFPA expertise in working in crisis situations has increased over the past decade. За последнее десятилетие ЮНФПА расширил свой опыт работы в кризисных ситуациях.
The evaluation has informed the current round of revisions of the reproductive health kits for crisis situations. Результаты этой оценки были учтены в нынешнем пересмотре комплектов материалов по охране репродуктивного здоровья в кризисных ситуациях.
This was considered a more desirable approach in situations where donors were unwilling to agree to full taxation without reimbursement. Такой вариант был признан более желательным в ситуациях, когда доноры не готовы отказаться от полного возмещения налогов.
Macroeconomic policy should provide adequate fiscal space for counter-cyclical policies to address situations of economic and employment stagnation and recession. Макроэкономическая политика должна создать достаточное фискальное пространство для антициклической политики, с тем чтобы можно было решать возникающие проблемы в ситуациях застоя и спада в экономике и на рынке труда.
EWL calls for strong legal protection of the girl child in these situations. ЕЖЛ призывает обеспечить строгую правовую защиту девочек в таких ситуациях.
Girls sometimes lack the assertiveness required to stand up for themselves and say "no" to risky or dangerous situations. Девочкам бывает не достает решимости постоять за себя и сказать «нет» в рискованных или опасных ситуациях.
Girls are sometimes recruited, often through abduction, into armed forces while in displacement situations. В ситуациях перемещения населения малолетних девочек вербуют, нередко прибегая к похищениям, в вооруженные силы.
Back-to-school campaigns respond to the immediate need to restore education in post-crisis situations and at the same time incorporate a longer-term perspective. Проведение кампаний по возвращению в школу направлено на удовлетворение неотложных потребностей в восстановлении системы образования в посткризисных ситуациях и в то же время они рассчитаны на более долгосрочную перспективу.
The European Union force is designed to enhance the Mission's quick reaction capabilities by addressing situations that might threaten the electoral process. Силы Европейского союза предназначены для укрепления потенциала быстрого реагирования Миссии в целях принятия мер в ситуациях, которые могут создавать угрозу для процесса выборов.
In these situations, the donor community and international agencies must take actions to correct those conditions, irrespective of the actions of States. В этих ситуациях сообществу доноров и международным учреждениям необходимо принимать меры для корректировки этих условий независимо от принимаемых государствами мер.
In most such situations, this necessity is the result of a threat's imminence. В таких ситуациях такая необходимость вытекает из неминуемости угрозы.
Reportedly, police officers, when called on may refuse to come to the scene, even in critical situations. По сообщениям, работники милиции, когда к ним обращаются за помощью, могут отказаться прибыть на место происшествия даже и в критических ситуациях.
For specific situations, test kits are available that can be used in the field for screening purposes. В определенных ситуациях могут быть использованы аналитические наборы для проведения анализа в полевых условиях.
In situations where they are unwilling or unable to do so, humanitarian actors have an important subsidiary role to play. В тех ситуациях, когда они не желают или не в состоянии делать это, важную вспомогательную роль играют субъекты гуманитарной деятельности.
Such situations may potentially expose workers and the general population. В таких ситуациях воздействию отходов могут подвергаться работники и общественность.
Training of personnel has also been used as an alternative to lay-offs or in situations where new technology has been introduced at workplaces. Подготовка персонала также используется в качестве альтернативы временному увольнению или в ситуациях, когда на рабочих местах устанавливается новая техника.
decision making, including in situations of uncertainty умение принимать решения, в том числе в ситуациях неопределенности
It is not self-evident that the same quality framework should be used in both situations. Далеко не самоочевидно, что одна и та же система обеспечения качества должна использоваться в обеих указанных ситуациях.
Demonstrates strong oral communication skills, enabling effective communication in a wide variety of challenging situations. Демонстрирует навыки эффективного устного общения, позволяющего обеспечивать эффективное доведение информации в разнообразных сложных ситуациях.