Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
'She's so strong in situations where I'd crumble. Она такая сильная в ситуациях, где я проваливаюсь.
It's one of the key ways that hospital practitioners make their patients feel more secure in stressful situations. Это один из ключевых способов которыми практикующие врачи дают своим пациентам почувствовать себя более защищенными в стрессовых ситуациях.
She is not great in these situations as you can imagine. Она не очень хорошо держится в таких ситуациях, можете себе представить.
Perhaps in certain situations, Walter, you experience a disproportionately stressful response. Возможно в определенных ситуациях ваш опыт вызывает несоразмерно стрессовую реакцию.
This leader appears normal and comfortable in social situations. Этот лидер кажется нормальным и спокойным в социальных ситуациях.
I've realised that women are... more useful in these situations. Я понял, что женщины в таких ситуациях более полезны.
In these situations time is always of the essence. В таких ситуациях время всегда существенно.
I've been in scarier situations than abandoned streets with a bunch of Hazmats lurking around. Я бывала в ситуациях и пострашнее, чем опустевшие улицы с кучкой снующих опасных субстанций.
A list of people who are about to be involved in very bad situations. Список людей, которые вскоре окажутся в очень плохих ситуациях.
Unfortunately, in these and other situations, there is limited access to justice, particularly for women. К сожалению, в этих и других ситуациях ограничивается доступ к правосудию, особенно для женщин.
In the last sentence, delete "with the aim to stress that such a procedure could be applied in exceptional situations only". В последнем предложении исключить "с целью подчеркнуть, что такая процедура может применяться только в исключительных ситуациях".
These situations have nothing to do with old promises. В таких ситуациях ничего невозможно сделать со старыми обещаниями.
Harbor point has its own security team trained specifically to deal with these types of situations. В Харбор-Пойнт своя служба безопасности, обученная действовать в подобных ситуациях.
They're trained up to handle situations like this. Они знают, что делать в таких ситуациях.
UNESCO is working to promote international peace and security through its efforts to assist countries in post-conflict and post-disaster situations. ЮНЕСКО содействует укреплению международного мира и безопасности, оказывая помощь странам, находящимся в постконфликтных ситуациях и перенесшим стихийные бедствия.
This group recently finalized Guidelines on HIV in humanitarian situations, which will be piloted in 2010. Эта группа недавно завершила работу над руководящими принципами действий в отношении ВИЧ в гуманитарных ситуациях, которые будут опробованы в экспериментальном порядке в 2010 году.
In the workplace, people with disabilities in Kenya reported that they were exposed to numerous situations in which their rights were violated. Работающие инвалиды в Кении сообщили, что они оказываются в многочисленных ситуациях, когда их права нарушаются.
In those situations, the resident coordinator manages multiple management and reporting lines, which adds to the complexity of his/her tasks. В подобных ситуациях координаторы-резиденты выполняют многочисленные административные и отчетные функции, которые усложняют их задачи.
This option may be used in situations where security is of concern or increased monitoring is required, provided that appropriate resources are available. Этот вариант может быть использован в ситуациях, когда существуют проблемы безопасности или требуется повышенный контроль, при условии наличия достаточных ресурсов.
In certain situations, children are being detained for alleged association with armed groups in violation of international standards. В некоторых ситуациях дети в нарушение международных норм подвергаются задержанию за их предполагаемую связь с вооруженными группами.
This has been confirmed in a number of situations over recent years in almost all regions of the world. Это неоднократно подтверждалось в различных ситуациях в последние годы почти во всех регионах мира.
In certain situations, it was important for the controlling party to give instructions, despite the potential change to the contract of carriage. В определенных ситуациях важно, чтобы контролирующая сторона дала инструкции, несмотря на потенциальное изменение договора перевозки.
In both situations, local communities were the primary employees. Во обеих ситуациях работы выполнялись в основном жителями местных общин.
It requested the secretariat to organize a presentation on the use of alternative media in situations of crises and to research the existing legislation on crisis management. Она просила секретариат организовать представление использования альтернативных средств связи в кризисных ситуациях и изучить существующее законодательство по управлению кризисами.
He stressed that human rights law continued to apply in situations governed by international humanitarian law. Он подчеркивает, что правовые нормы в области прав человек продолжают применяться в ситуациях, регулируемых международным гуманитарным правом.