Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
They were systematically abandoned to their fate in crisis situations, while international staff were evacuated. В кризисных ситуациях, когда международный персонал эвакуировался, местный персонал систематически оставляют на произвол судьбы.
It follows from the definition that concentration occurs in two (2) situations. Из этого определения следует, что концентрация имеет место в следующих двух ситуациях.
Unless there is adequate international support for peace efforts it may be impossible in some situations to maintain the momentum for peace. В некоторых ситуациях без должной международной поддержки мирных усилий невозможно сохранить наметившийся мирный процесс.
Such operations can be a critical confidence-building measure in difficult situations. Такие операции в сложных ситуациях могут быть одной из важнейших мер укрепления доверия.
It is a case of cooperation between the United Nations and a subregional organization that might be applicable to other situations as well. Это пример сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и субрегиональной организацией, которому можно было бы последовать и в других ситуациях.
Protecting civilians in situations of conflict. Защита мирных жителей в конфликтных ситуациях.
Action is also required to address the special needs and vulnerabilities of women and children in such situations. Необходимо также принимать меры по удовлетворению особых потребностей женщин и детей и учету их крайней уязвимости в подобных ситуациях.
Article 9 also addressed situations in which an organ of an international organization was placed at the disposal of a State. В статье 9 речь идет также о ситуациях, когда орган международной организации предоставляется в распоряжение государства.
Yet, in many situations, humanitarian workers are still alone on the ground. И все же во многих ситуациях на местах присутствуют лишь только работники гуманитарных организаций.
They are the consequence of the isolation in which humanitarian agencies often find themselves in insecure situations. Они являются следствием положения изоляции, в котором зачастую оказываются работники гуманитарных учреждений, в ситуациях повышенной опасности.
In situations of conflict, the state of emergency tends to dictate the response of the international community. В конфликтных ситуациях степень чрезвычайного положения, как правило, определяет ответные меры со стороны международного сообщества.
This is only a procedural measure to ascertain the facts - a procedure which the Council has always followed in similar situations. Это лишь процедурная мера для установления фактов - процедура, к которой Совет всегда прибегал в аналогичных ситуациях.
It is indeed essential that such protection be provided for staff who often have to work in extremely dangerous situations. Действительно крайне необходимо обеспечить такую защиту сотрудникам, вынужденным работать в крайне опасных ситуациях.
They apply only in situations where no more specific international rule or regime governs. Они применяются лишь в таких ситуациях, когда не имеется более конкретной международной нормы или режима.
In situations where the national authorities lack the capacity to take such action, regional or international measures need to be considered. В тех ситуациях, когда национальные органы власти не располагают достаточными возможностями для принятия таких мер, необходимо рассмотреть целесообразность региональных или международных мер.
But one important component must be the protection of civilians in situations of conflict. Но одним из важных компонентов должна быть защита гражданского населения в конфликтных ситуациях.
Like the Secretary-General, we have noted the sharp decline in the level of adherence to humanitarian norms in crisis situations. Разделяя мнение Генерального секретаря, мы отмечаем резкое ухудшение положения в плане соблюдения гуманитарных норм в кризисных ситуациях.
In many situations, it is clearly difficult for the Security Council to define an effective strategy. Во многих ситуациях Совету Безопасности явно нелегко определить эффективную стратегию.
In such situations, durable peace is rarely a straightforward result only of political leaders reaching an agreement to be implemented. В таких ситуациях прочный мир редко является прямым результатом действий лишь политических лидеров, достигающих подлежащего осуществлению соглашения.
In situations in which economic reform is required, macroeconomic constraints often take precedence over environmental concerns, particularly in the short term. В ситуациях, когда необходима экономическая реформа, макроэкономические трудности зачастую пользуются приоритетом перед экологическими проблемами, особенно в краткосрочной перспективе.
The Assembly may also be encouraged to assess gender factors systematically in its consideration of humanitarian assistance, both generally and in particular situations. Ассамблее можно также рекомендовать регулярно проводить оценку гендерных факторов при рассмотрении ею вопросов, касающихся оказания гуманитарной помощи как в целом, так и в отдельных ситуациях.
Development activities can take place effectively side by side with emergency activities in many crisis situations. Деятельность в целях развития может эффективно осуществляться одновременно с чрезвычайными мероприятиями во многих кризисных ситуациях.
The timely formulation of a mechanism for coordination among countries in these situations could play an important role in carrying out such tasks. Своевременная отработка механизма взаимодействия между странами в таких ситуациях могла бы сыграть существенную роль в решении данных задач.
The role of operational activities for development is crucially important in complex emergencies and in post-crisis situations. Оперативная деятельность в целях развития чрезвычайно важна в сложных чрезвычайных и постконфликтных ситуациях.
In many situations United Nations civilian police can help prevent conflict and restore ravaged societies. Гражданская полиция Организации Объединенных Наций во многих ситуациях может содействовать предупреждению конфликтов и умиротворению вражды в обществах.