Even you must realise there are certain parallels to our family situations. |
Вы же понимаете, в наших семейных ситуациях есть определенные параллели. |
Well, I mean, not all the time, just certain situations. |
Ну не всегда, а только в определенных ситуациях. |
Not to give advice in these situations. |
Не давать советы в таких ситуациях. |
I'm always imagining myself in different situations. |
Я часто представляю себя в разных ситуациях. |
Every day, the human body evolves by accidental mutations that equally accidentally allow certain humans to persevere in dismal situations. |
День за днём тело человека изменяется из-за случайных мутаций, которые столь же случайно позволяют отдельным людям успешно действовать в неблагоприятных ситуациях. |
I think you all know that I feel awkward in situations like this. |
Думаю, вы все знаете, что я чувствую себя неловко в таких ситуациях. |
We've had some luck with certain drugs in similar situations. |
У нас был удачный опыт с лекарствами в подобных ситуациях раньше. |
That's why I rent the extra henchmen, for situations like this. |
Вот почему я нанимаю больше людей в таких ситуациях. |
I forgot you were an expert in life-and-death situations. |
Я забыл что ты был экспертом в ситуациях жизнь-смерть. |
Girls cry a lot, I bet, in situations like these. |
Наверняка девушки много плачут в таких ситуациях. |
The co-pilot is slumped normally in these situations. |
Обычно в таких ситуациях второй пилот сгорбливается в кресле. |
All right, but you don't have to chase vicious criminals into dangerous situations. |
Да, но тебе не нужно преследовать опасных преступников в опасных ситуациях. |
Ngabo can become very aggressive in stressful situations. |
Нгабо бывает агрессивен в стрессовых ситуациях. |
I've been in tight situations before. |
Я раньше бывал в сложных ситуациях. |
However, I've prepared several computer models which should help you... understand how the 302 handles in combat situations. |
Однако, я подготовила несколько компьютерных моделей, которые должны помочь Вам... понять работу 302ых в боевых ситуациях. |
It's not as though I haven't caught Adrian in compromising situations before. |
Не то, что бы я раньше не заставала Эдриана в компрометирующих ситуациях. |
Good guys get a lot of clicks in these situations. |
Хорошие парни получают по носу в таких ситуациях. |
You are making assumptions about the breadth of my experience in these situations, Major. |
Вы строите предположения о широте моего опыта в таких ситуациях, майор. |
The Committee's difficulty in these situations was conveyed to the Secretary-General. |
О трудностях, которые испытывает Комитет в таких ситуациях, сообщалось Генеральному секретарю. |
Today's world offers too many examples of the powerlessness of procedural methods, particularly in crisis situations. |
Мир предлагает нам сегодня слишком много примеров беспомощности официальных процедур, особенно в кризисных ситуациях. |
Various intergovernmental organizations and non-governmental organizations regularly compile information about particular areas and situations. |
Регулярным сбором информации об отдельных районах и ситуациях занимаются различные межправительственные организации и неправительственные организации. |
In situations where no conflict exists, they are often denied their importance in social construction. |
А в ситуациях, характеризующихся отсутствием конфликтов, им отводится лишь второстепенная роль в социальном строительстве. |
And it is customary in these situations for, you know... a proper send-off. |
И в подобных ситуациях общепринято, ты знаешь... надлежащие проводы. |
I'm not all that useful in situations like these. |
От меня мало пользы в подобных ситуациях. |
All right, but situations like that make me uncomfortable. |
Ладно, но мне всегда неловко в таких ситуациях. |