| This setting is recommended for most situations. | Этот вариант удобен во многих ситуациях. |
| Like a lot of things about writing object oriented code in JavaScript, this behaves differently in some situations. | Как и многое в написании объектно-ориентированного кода JavaScript, this ведет себя по-разному в некоторых ситуациях. |
| Warning: Only in very specific and unique situations is it necessary to define both source and destination NAT. | Внимание: Только в очень редких ситуациях необходимо определять и источник, и адресат NAT. |
| However, in some situations - depending on your local network setup - the connection may be lost after some period of inactivity. | Однако, в некоторых ситуациях - в зависимости настроек вашей локальной сети - соединение может быть потеряно после некоторого периода неактивности. |
| But in some situations you really need precise values. | Однако, в некоторых ситуациях действительно нужна высокая точность. |
| He is out-going, optimistic, fun-loving, and fearless, whether on the battlefield or in social situations. | Он энергичный, оптимистичный, веселый и бесстрашный, будь то на поле боя или в социальных ситуациях. |
| The above definitions are particularly relevant in situations where truncation errors are not important. | Приведенные выше определения особенно актуальны в ситуациях, когда ошибки усечения не важны. |
| This can be invaluable is crisis situations. | Это может не сработать в критических ситуациях. |
| In other situations, the term is expanded to cover almost all cool pulsating stars. | В других ситуациях этот термин расширяется, чтобы охватить почти все холодные пульсирующие звезды. |
| For the most part, once these animals are merged, B'wana is able to acquire their aid in situations of need. | По большей части, когда эти животные объединены, Б'вана в состоянии приобрести их в помощь в ситуациях необходимости. |
| Students at this level are still in the early stages of learning English, but are able to communicate adequately in simple everyday situations. | Студенты этого уровня все еще находятся на начальной стадии изучения английского языка, но способны адекватно общаться в простых ежедневных ситуациях. |
| In some situations a short course may not cure the infection as well as a long course. | В некоторых ситуациях краткосрочный курс не может вылечить инфекцию так же, как длительный курс. |
| The work encloses conflict consultation and practical help in everyday situations. | Работа включает консультацию при конфликтах и практическую помощь в различных жизненных ситуациях. |
| This is most appropriate in situations where the sample is representative of the population in question. | Это наиболее уместно в ситуациях, когда выборка является представительной в популяции. |
| Mostly the complete artwork consists of separate pieces of art that can be joined together differently, visualising different game situations. | В основном полное художественное произведение состоит из отдельных произведений искусства, которые могут быть соединены по-разному, визуализируя различных игровых ситуациях. |
| Unweighted effects coding is most appropriate in situations where differences in sample size are the result of incidental factors. | Невзвешенное кодирование влияния наиболее уместно в ситуациях, когда разница в размере выборки является результатом случайных факторов. |
| In July 2004 he took part in the training for survival in extreme situations at the Baikonur Cosmodrome. | В июле 2004 года принимал участие в тренировках по выживанию в экстремальных ситуациях на космодроме Байконур. |
| Thus, slow start can perform poorly in situations with poor reception, such as wireless networks. | Таким образом, алгоритм медленного старта может плохо работать в ситуациях со слабым приемом - таких, как беспроводные сети. |
| The concept of decorum is also applied to prescribed limits of appropriate social behavior within set situations. | Понятие приличия применяется также к установленным пределам уместного социального поведения в установленных ситуациях. |
| This left few possibilities for Finnish-speakers to use their mother tongue in situations other than daily chores. | Это оставляло мало возможностей финнам использовать свой родной язык в ситуациях, отличных от повседневных обязанностей. |
| In such situations, semi-supervised learning can be of great practical value. | В таких ситуациях, полуавтоматическое обучения может иметь большое практическое значение. |
| This enables to trace the system behaviour in different situations. | Это дает возможность проследить поведение системы в различных ситуациях. |
| The lack of multitasking you feel in certain situations. | Отсутствие многозадачности Вы чувствуете себя в определенных ситуациях. |
| He usually attempts to impress her and frequently finds himself in sticky situations as a result. | Он обычно пытается произвести на неё впечатление и часто оказывается в неловких ситуациях. |
| In extreme situations, flumazenil can be administered to inhibit or reverse the effects of midazolam. | В экстремальных ситуациях, флумазенил может быть использован для ингибирования или отмены эффекта мидазолама. |