Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
Several delegations stressed that temporary protection was a concept applicable only in mass influx situations. Некоторые делегации подчеркивали, что временная защита является концепцией, которая применима лишь в ситуациях массового притока беженцев.
But long-term commitment is necessary in situations like that. Но в таких ситуациях необходима долговременная приверженность.
This continuum starts with situations for which only grants are appropriate. Оказание помощи начинается в ситуациях, когда странам подходит лишь безвозмездная помощь.
We urge other countries in similar situations to follow suit. Мы призываем другие страны следовать этому примеру в аналогичных ситуациях.
It serves to inform the Executive Board members of the development role of UNDP in such situations. Он преследует цели предоставления членам Исполнительного совета необходимой информации о деятельности ПРООН по обеспечению развития в таких ситуациях.
In not all situations have women marched for peace. Не во всех ситуациях женщины выступают за мир.
Women's participation in the peace processes is fundamental to the protection and promotion of women's human rights in conflict-affected situations. Участие женщин в мирных процессах является фундаментальным условием защиты и продвижения прав женщин в конфликтных ситуациях.
An increase in UNDP interventions on gender in special development situations was also noted in the ROAR 2001. Кроме того, в ГООР за 2001 год было отмечено увеличение количества мероприятий ПРООН в области учета гендерных вопросов в особых ситуациях в плане развития.
We hope that in future reports that general annex will be supplemented with information on country-specific situations. Мы надеемся, что в будущих докладах это общее приложение будет дополнено информацией о ситуациях в конкретных странах.
The Committee recommended that the secretariat carry out further research on the multidimensional aspects of international migration and development and explore ways to protect migrants in vulnerable situations. Комитет рекомендовал секретариату проводить дальнейшие исследования по многосторонним аспектам международной миграции и развития и анализировать способы защиты мигрантов в уязвимых ситуациях.
Establishment of a network of social and socio-educational institutions to support families and children in difficult life situations. Создание сети социальных, социально-педагогических учреждений для поддержки семей и детей, оказавшихся в трудных жизненных ситуациях.
In such situations, children must be asked about their views and feelings. В таких ситуациях детей необходимо спрашивать о том, что они думают и чувствуют.
In some situations, ensuring the security of camps and maintaining their civilian and humanitarian character are possible only with the support of peacekeepers. В некоторых ситуациях обеспечение безопасности в лагерях беженцев и сохранение их гражданского и гуманитарного характера возможно только при поддержке миротворцев.
That is particularly crucial in situations in which humanitarian agencies are operating in highly politicized and militarized environments. Это особенно важно в ситуациях, когда гуманитарные организации работают в очень сложной политической и военной обстановке.
The decrease relates primarily to the actual use of a helicopter to access remote areas, and the absence of any emergency evacuation situations. Сокращение связано прежде всего с фактическим использованием вертолетов для доступа в отдаленные районы и отсутствием случаев эвакуации в чрезвычайных ситуациях.
Nevertheless, the individual determination of refugee status in such situations is often impractical. Тем не менее принятие индивидуальных решений о статусе беженца в таких ситуациях зачастую нереально.
The representative of Germany said that he would prepare a specific proposal to settle the safety problem to which such situations gave rise. Представитель Германии объявил, что подготовит конкретное предложение для решения проблемы безопасности, возникающей в таких ситуациях.
This method has already being used in some specific situations and should be developed further despite possible difficulties. Этот метод уже используется в некоторых конкретных ситуациях и, несмотря на возможные трудности, должен совершенствоваться дальше.
Innovative research addressing the unique needs and circumstances of tribal peoples in crisis situations, such as droughts and floods, was also initiated. Были также организованы современные научные исследования для изучения особых потребностей и условий жизни коренных народов в кризисных ситуациях, таких, как засухи и наводнения.
Girls were especially vulnerable in many situations. Во многих ситуациях особенно уязвимыми являются девочки.
Statisticians regularly face a host of minor methodological issues that are important within the context of particular situations. Статистики регулярно сталкиваются с большим количеством мелких методологических проблем, которые приобретают важность в конкретных ситуациях.
Under these circumstances, there are many situations in which existing rules governing human activities that cross national borders are inadequate. Учитывая это, следует признать, что во многих ситуациях существующие ныне правила, регулирующие человеческую деятельность, неограниченную границами государств, не отвечают современным требованиям.
But in political situations that threaten to deteriorate into armed conflicts, political initiatives are needed. Но в политических ситуациях, которые грозят перерасти в вооруженный конфликт, необходимы политические инициативы.
Political efforts for peace-building will have much less of a chance to succeed in situations of mass poverty and despair. Политические усилия по миростроительству будут иметь гораздо меньшие шансы на успех в ситуациях, характеризующихся массовой нищетой и отчаянием.
In other situations, peace-building efforts are still at an early stage. В других ситуациях миростроительные усилия еще находятся на ранних этапах.