Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Случаях

Примеры в контексте "Situations - Случаях"

Примеры: Situations - Случаях
I never know in these situations. Я никогда не уверен, что делать в таких случаях.
Management buy-outs also remain an option in some situations. В некоторых случаях одним из возможных вариантов является также выкуп предприятия управляющими.
The age should therefore be 18 for both situations. Поэтому в обоих случаях минимальный возраст должен быть установлен на уровне 18 лет.
In some situations events changed rapidly and dramatically. В некоторых случаях ситуация меняется быстро и резко.
Limitations to these obligations, especially in situations of transitional justice, can be invoked only under very specific circumstances. Ограничения такой обязанности, особенно в случаях, когда речь идет о правосудии в переходный период, могут применяться только в самых особых обстоятельствах.
In both situations, soldiers from the national army were involved in the fighting. В обоих случаях в боевых действиях принимали участие солдаты национальной армии.
In situations of forced labour the police bring actions against employers. В случаях использования принудительного труда полиция привлекает к ответственности работодателей.
Ms. Nicholas (Secretariat) emphasized that the development of texts outside the working group environment occurred only in exceptional situations. Г-жа Николас (Секретариат) подчеркивает, что разработка текстов вне среды рабочей группы происходила лишь в исключительных случаях.
Women and girls prefer discretion in such situations. В таких случаях женщины и девушки предпочитают сохранять конфиденциальность.
The penalty is not applicable to therapeutic abortions in situations where the mother's health is in serious danger. Речь не идет о лечебных абортах в случаях, когда возникает серьезная угроза для здоровья матери.
In the most extreme situations it is about moving from subsistence to existence. В самых крайних случаях речь идет о переходе от натурального хозяйства к нормальной жизни.
In countless other situations worldwide, indigenous peoples are striving for effective reconciliation in diverse ways. В многочисленных других случаях коренные народы во всем мире пытаются самыми разными способами добиться эффективного примирения.
Only in particularly grave situations does the National Agency inform the authorities or request a statement. Только в особо серьезных случаях Национальное управление сообщает о них органам власти или запрашивает у них заключение.
In such situations, courts often consider that the parties have waived their right to arbitrate. В таких случаях суды зачастую считают, что стороны отказались от своего права на арбитражное разбирательство.
The Ombudsman called upon the international community to protect children in such situations in accordance with international law. Уполномоченный призвал международное сообщество в таких случаях защищать детей в соответствии с международным правом.
There were 68 situations where the disclosed information required further scrutiny. В 68 случаях раскрытая информация потребовала дополнительной проверки.
It is also concerned that the mechanisms designated for the prevention of such situations do not offer effective remedies. Комитет также обеспокоен тем, что существующие механизмы защиты в подобных случаях не предусматривают эффективных правовых гарантий.
In some situations, in order to implement equality in practice, special measures for Roma are needed. В некоторых случаях для достижения равноправия на практике необходимы специальные меры в интересах рома.
The Public Service General Orders are discriminatory against women in situations of spousal postings. Общий регламент работы государственной службы носит дискриминационный характер по отношению к женщинам в случаях откомандирования супругов.
You shouldn't go out in these situations. Нельзя выходить из машины в таких случаях.
I'm not really sure what people do in these situations. Я не совсем уверен, что следует делать в таких случаях.
Sometimes in extreme situations, things can get... Иногда, в экстренных случаях, вещи могу пойти...
Try and catch the ball in these situations in front of you. Попробуй ловить мяч в таких случаях прямо перед собой.
SGBV remained a major problem in many situations for persons of concern, particularly women and girls. Во многих случаях СГН по-прежнему остается значительной проблемой для подмандатных лиц, особенно женщин и девочек.
In such situations, the Secretary-General of the United Nations shall notify the Parties. В таких случаях Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет Стороны Соглашения.