Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
The objective of these measures is to raise the attending staff's awareness of socially sensitive situations when dealing with ethnic groups. Цель этих мероприятий - повысить уровень осведомленности слушателей о ситуациях, имеющих большое социальное воздействие, которые возникают при работе с этническими группами.
There is no gender disaggregated data base of such situations. Данные о таких ситуациях в разбивке по полу отсутствуют.
Indonesian legislation recognized that abortion could be performed only in emergency medical situations in which the life of the mother was threatened. В индонезийском законодательстве признается, что аборт может совершаться только в экстренных медицинских ситуациях, угрожающих жизни матери.
Generic preventive measures need to be applied in all situations. Общие превентивные меры нужно применять во всех ситуациях.
It applies to the organization's work at all levels, and across all contexts, including humanitarian situations. Она применяется в отношении работы организации на всех уровнях и в любых условиях, в том числе в ситуациях, связанных с оказанием гуманитарной помощи.
Such evidence is likely to be relevant and useful to other countries in similar situations. Такой научный подход будет, по всей видимости, полезен и применим и в других странах в аналогичных ситуациях.
However, it is still critical in situations where institutional capacity for delivery is weak and during humanitarian action. Тем не менее эта роль остается критически важной в ситуациях, когда институциональный потенциал в области предоставления услуг и гуманитарной деятельности еще находится на низком уроне.
Ingrained traditional and stereotypical gender attitudes are implicated in all these situations. Глубоко укоренившееся традиционное и стереотипное отношение является тому виной во всех этих ситуациях.
Because the Salvation Army is an international organization, we have worked with poverty and hunger issues in different situations around the world. Поскольку Армия спасения является международной организацией, мы сталкиваемся с проблемами бедности и голода в различных ситуациях по всему миру.
Since it is impossible to plan in advance allocation of expenditure in such situations, there is constant shortage of financing when necessary. Поскольку невозможно заранее планировать распределение средств в таких ситуациях, в случае возникновения необходимости постоянно ощущается нехватка финансирования.
Other forms of health insurance may function in various special situations. В различных особых ситуациях могут существовать другие формы страхования.
The chapter also identifies some of the main issues involved in selecting and applying the appropriate methods in specific practical situations. Более того, в этой главе обращается внимание на основные вопросы, связанные с выбором и применением этих методов в конкретных практических ситуациях.
The exact procedures applying to those situations are laid down in the Act on the organisation of common courts. Конкретные процедуры, применимые в подобных ситуациях, изложены в законе "Об организации деятельности судов общей юрисдикции".
The organization's internal displacement monitoring centre in Geneva monitors and provides up-to-date information on all situations of conflict-induced internal displacement worldwide. Центр организации по наблюдению за внутренне перемещенными лицами, который расположен в Женеве, осуществляет мониторинг и предоставляет свежую информацию о всех ситуациях внутреннего перемещения, спровоцированных конфликтами во всем мире.
One way to pre-empt such threats was raising awareness through international cooperation by sharing information on criminal situations and threats. Одним из путей предупреждения таких угроз является повышение осведомленности в рамках международного сотрудничества путем обмена информацией о криминальных ситуациях и угрозах.
One participant asked whether there would be a conflict of interest in situations where the profession sets its own audit standards. Один из участников спросил, не возникнет ли конфликт интересов в ситуациях, когда аудиторы устанавливают свои собственные профессиональные стандарты.
Reviewers were informed that, in certain situations, Tanzania would have jurisdiction to conduct a prosecution in lieu of extradition. Проводившие обзор эксперты были проинформированы о том, что в определенных ситуациях Танзания обладает юрисдикцией в отношении возбуждения уголовного преследования вместо процедуры выдачи.
The Constitution of the FRY provided for the possibility of recourse to extraordinary powers by the organs of internal affairs in exceptional, clearly defined situations. Конституция СРЮ предусматривает возможность использования чрезвычайных полномочий органами внутренних дел в исключительных, четко оговоренных ситуациях.
Fourth, consent has also been found in situations where a party had knowledge of the arbitration agreement. В-четвертых, факт согласия устанавливался также в ситуациях, когда одна из сторон знала о наличии арбитражного соглашения.
The largest proportion of emergency response funding for 2005-2009 went to countries in fragile situations ($18 billion). Наибольшая доля финансирования действий в чрезвычайных ситуациях за 2005-2009 годы приходится на страны с нестабильной обстановкой (18 млрд. долл. США).
They should inform the preparation of citywide strategies for securing tenure for the different situations, with strong participation of residents. Они должны заложить информационную основу для подготовки общегородских стратегий гарантирования владения в различных ситуациях при широком участии жителей.
In other situations, access to social facilities, such as school enrolment, is conditional on a registered address. В других ситуациях доступ к социальным объектам, например прием в школу, обусловлен наличием зарегистрированного адреса.
In situations in which operational requirements dictate otherwise, one ambulance can be deployed. В ситуациях, когда оперативные потребности требуют иного, может быть развернута одна машина скорой помощи.
In such situations, the respondent was in a better position to produce evidence demonstrating that the applicant's allegations were not true. В таких ситуациях у ответчика имеется больше возможностей представить доказательства, подтверждающие, что утверждения заявителя не соответствуют действительности.
The draft articles should allow the non-application of immunity in such situations. Проектами статей должна быть предусмотрена возможность отказа в предоставлении иммунитета в таких ситуациях.