Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Situations - Ситуации"

Примеры: Situations - Ситуации
The needs and situations of individual countries differ. Потребности отдельных стран и ситуации, в которых они находятся, отличаются друг от друга.
This support includes both prevention and response to these crisis situations. Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации.
Moreover, dangerous driving situations are imaginable which the driver... Кроме того, можно представить и такие опасные ситуации, когда водитель...
Delegations appreciated UNDP concern about its readiness and capacity to respond to emerging development situations. Делегации с пониманием отнеслись к обеспокоенности ПРООН в связи с состоянием ее готовности и способностью реагировать на возникающие ситуации в области развития.
I'm sure you face much tougher situations every day. Я уверен, что вы попадаете в куда более сложные ситуации каждый день.
Computers record extraordinary situations, different interruptions of train movement. С помощью компьютеров регистрируются чрезвычайные ситуации и различные сбои в движении поездов.
Road situations are organised following the Vienna Convention catalogue. Дорожные ситуации сформулированы в соответствии с перечнем знаков, предусмотренных в Венской конвенции.
However these situations are covered too. Вместе с тем, этот запрет охватывает и эти ситуации.
There are 26 other individuals in similar situations. В аналогичной ситуации, как сообщается, находятся еще 26 человек.
With their specific characteristics, many national situations show how topical these issues are. Ситуации в различных странах, каждой из которых присущи свои индивидуальные особенности, свидетельствуют об актуальности этих вопросов.
Four situations illustrate where an allegation of complicity might arise against a company. Четыре ситуации являются примерами тех случаев, когда против компании может быть выдвинуто обвинение в соучастии.
The requirements of logistics and security can vary greatly between situations. Потребности материально-технического обеспечения и требования безопасности могут быть весьма различными в зависимости от ситуации.
All these situations resulted from clashes between soldiers and Mayi-Mayi groups. Эти ситуации являются результатом частых боевых столкновений между военными и группами "майи-майи".
Corrections Branch policies further define the situations and circumstances in which force may be applied. В правилах, действующих в службе исправительных учреждений, более подробно описаны ситуации и обстоятельства, в которых допускается применение силы.
TeamWox suits best for such situations. В этой ситуации как нельзя лучше подходит ТёамШох.
You must have had similar situations in the past. Ваша. У вас должны были быть в прошлом такие ситуации.
Basically, there are two situations that should qualify. В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
The type of situations you guys usually warn us about. Типичные ситуации, когда вы, ребята, обычно предупреждали нас заранее.
It includes parole, as well as penal escape situations. Это включает условное освобождение, а также ситуации побегов из мест заключения.
Such situations often deter women from using health and other services. Такие ситуации зачастую не позволяют женщинам обращаться за медицинскими и иного рода услугами.
There were certain well-established mechanisms to cope with changing situations. Существуют определенные устоявшиеся механизмы по решению вопросов, связанных с изменением ситуации.
Other situations which are too often ignored could degenerate into serious crises. Другие ситуации, на которые просто часто не обращают внимания, могут привести к серьезным кризисам.
All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts. Все эти три ситуации, казалось, были связаны с непреодолимыми проблемами в виде бесконечных и, похоже, непримиримых конфликтов.
Such temporary employment situations were ideal opportunities for outsourcing. Подобные ситуации, когда необходимо нанимать сотрудников на временной основе, создают идеальные условия для привлечения сотрудников извне.
There is no single peacebuilding model that can fit all situations. Не существует никакой единой модели миростроительства, которая была бы пригодна для любой ситуации.