What do people do in these kinds of situations? |
Что предпочитают люди в таких ситуациях? |
This is something they can use instead of a firearm in those situations where they would have previously had to shoot someone. |
То есть, полицейские теперь могут использовать баллончики в тех ситуациях, в которых ранее они бы, скорее начали стрелять. |
In those situations, we want a car that is capable enough to avoid any accident that can physically be avoided. |
В таких ситуациях мы хотим, чтобы машина была способна избежать все те аварии, которые действительно можно избежать. |
In such situations, Francois has a tendency to improvise |
В подобных ситуациях, Франсуа имеет тенденицию импровизировать. |
I mean, other people in similar situations? |
Что выходило у людей в похожих ситуациях? |
Used to help them from time to time in some situations. |
Время от времени он продолжает помогать ей в трудных ситуациях. |
In certain situations, weakness - and the threat that a partner will collapse - can be a source of bargaining power. |
В некоторых ситуациях слабость - и угроза того, что партнер потерпит крах - может быть источником для сильной позиции на переговорах. |
In situations where these choices or preferences need to be collected again, they can be provided by us automatically saving you time and effort. |
В ситуациях, когда требуется повторный сбор данных элементов и предпочтений, они могут быть предоставлены нам автоматически, что сэкономит Ваше время и силы. |
As a step towards defining the UNDP niche in aid coordination and special development situations, a report was submitted to the Executive Board in April 2000. |
В качестве одного из шагов в направлении определения места ПРООН в координации помощи и в особых ситуациях в контексте развития в апреле 2000 года Исполнительному совету был представлен доклад. |
In situations where modern instruments are not available, an index finger can be used to test the direction of wind. |
В примитивных ситуациях, когда недоступны эти современные инструменты, человек может использовать свой указательный палец, чтобы проверить направление ветра. |
Other provisions on ERAs in this note were drafted with a view of accommodating the use of ERAs in all three situations described in paragraph 10 above. |
Другие содержащиеся в настоящей записке положения об ЭРА разработаны с тем, чтобы сделать проведение ЭРА возможным во всех трех ситуациях, о которых говорится в пункте 10 выше. |
Accordingly, in situations not involving armed conflict, issues pertaining to natural resources properly were within the purview of the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Следовательно, в ситуациях, не связанных с вооруженным конфликтом, вопросы, касающиеся собственно природных ресурсов, относятся к компетенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
The use of such arms shall be determined in accordance with conditions and situations established by a decision of the Inspector-General of Police and Customs. |
Применение такого оружия допускается в условиях и ситуациях, установленных решением Генерального инспектора полиции и таможни. |
You always do that in these situations? |
Ты всегда это делаешь в таких ситуациях? |
How do we land in these situations? |
Что же нам делать в таких ситуациях? |
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations. |
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях. |
I've always talked about wanting to help in these situations, but I never follow through. |
Я всегда говорила в таких ситуациях, что хочу помочь, но никогда ничего не делала. |
You have to control your nerves even in the most extreme situations! |
Ты должен контролировать свои эмоции даже в самых критических ситуациях! |
You know the usual solution in situations that involve this much sensitive material? |
Вы знаете, каково обычно решение в ситуациях с таким количеством деликатной информации? |
So who don't the police use them for riot situations? |
Тогда почему полиция не использует их в ситуациях бунта? |
But I've watched you in training, in pilot sessions, in real-life situations. |
Но я наблюдала за тобой на подготовке, на пробных собраниях, и в реальных ситуациях |
Although the situations and problems are extremely diverse, there are common features in the definition of the tasks to be performed. |
Несмотря на большое различие в ситуациях и проблемах, в постановке задач на будущее есть сходные черты. |
Yet, as this report will show, the world Organization continues to learn how to resolve crises and alleviate suffering in new and desperate situations. |
Тем не менее, как это будет видно из настоящего доклада, всемирная Организация продолжает учиться тому, как преодолевать кризисы и облегчать страдания людей в новых и, казалось бы, безнадежных ситуациях. |
For a clear policy or response it is necessary to have up-to-date data on all situations of internally displaced persons in the world. |
Для разработки четкой политики или принятия срочных мер по исправлению положения необходимо располагать свежими данными о всех ситуациях, касающихся лиц, перемещенных внутри страны, во всем мире. |
As in many similar situations, the Government and UNITA have been called upon to observe international humanitarian law to allow for the provision of relief assistance. |
Как и во многих аналогичных ситуациях, к правительству и УНИТА был обращен призыв соблюдать нормы международного гуманитарного права, с тем чтобы дать возможность оказать срочную помощь. |