Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
The Working Group has received and acted upon information concerning individual cases and situations, and addressed letters of allegation and urgent actions to Governments. Рабочая группа получала информацию об отдельных случаях и ситуациях и принимала меры по ней, а также направляла правительствам письма, содержащие утверждения и касающиеся срочных мер.
Austria hopes to see similar contributions in similar situations in the near future. Австрия надеется, что будут иметь место аналогичные вклады в аналогичных ситуациях в ближайшем будущем.
Another purpose of monitoring is to support decision-making and operational water management in critical situations. Другая цель мониторинга состоит в поддержке процесса принятия решений и оперативного управления водами в критических ситуациях.
To aim at appropriate and safe behaviour in specific traffic situations; в обучении детей, направленном на формирование навыков безопасного поведения в конкретных дорожно-транспортных ситуациях;
In some situations, it can be harmful to identify formerly recruited girls. В некоторых ситуациях установление личности завербованных девочек может принести вред.
Save the Children Alliance, to discuss education in situations of conflict. представителями Международного альянса "Спасите детей" с целью обсуждения вопроса об образовании в ситуациях конфликта.
Regional factors play an important role in many crisis situations. Во многих кризисных ситуациях важную роль играют региональные факторы.
The programme will give special attention to strengthening capacity to provide reproductive health and HIV prevention services for displaced populations in crisis and post-crisis situations. Особое внимание в рамках программы будет уделяться укреплению потенциала в том, что касается оказания услуг по охране репродуктивного здоровья и профилактике заражения ВИЧ перемещенным лицам в условиях кризиса и в посткризисных ситуациях.
This will contribute to the protection of civilians in situations such as those that occurred recently in Mershing, Shearia and Golo. Это будет содействовать защите гражданского населения в таких ситуациях, которые возникали недавно в Мершинге, Шеариа и Гло.
New Zealand was committed to dialogue and cooperation in situations where there was evidence of serious violations of human rights. Новая Зеландия привержена проведению диалога и сотрудничеству в тех ситуациях, когда имеются признаки серьезных нарушений прав человека.
They would assist military personnel to understand their humanitarian obligations and help them apply the law consistently in combat situations. Они помогали бы военному персоналу понимать свои гуманитарные обязанности и способствовали бы ему в последовательном применении права в боевых ситуациях.
The deteriorating security situation has continued to adversely impact on the human rights, humanitarian situations and overall living standards. Ухудшающаяся ситуация в области безопасности по-прежнему негативно отражается на соблюдении прав человека и гуманитарных ситуациях, а также на общих показателях условий жизни.
Monika-Naiset maintains a nation-wide emergency telephone helpline for people in situations of crises operated 24h/24h. Моника-найсет обеспечивает круглосуточную работу общенациональной телефонной службы экстренной помощи, предназначенной для лиц в кризисных ситуациях.
The bill would give the central Government the power to issue instructions to State governments in certain situations involving communal violence. Указанный законопроект наделяет центральное правительство полномочиями давать указания правительствам штатов в некоторых ситуациях, связанных с насилием в общинах.
States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. Государствам-участникам предлагается сообщать в их докладах о подобных ситуациях и о мерах, принимаемых для их предотвращения или наказания виновных.
In situations of occupation, the obligations of Territorial States are limited to areas in which they are able to exercise effective control. В ситуациях оккупации обязательства государств территориальной юрисдикции ограничиваются районами, в которых они способны осуществлять эффективный контроль.
However, as will be shown, neither of these approaches was used in situations that apply to the Stockholm Convention. Вместе с тем, как будет показано, ни один из этих подходов не использовался в ситуациях, применимых к Стокгольмской конвенции.
This process has proven to be effective in several post-disaster situations. Этот процесс доказал свою эффективность в нескольких ситуациях после стихийных бедствий.
It also significantly enhanced coherence of response in post-crisis situations. Это также значительно повысило уровень слаженности реагирования в послекризисных ситуациях.
This is a critical step forward in addressing the need for conflict resolution actions in countries and in other situations which might arise. Это является важнейшим шагом вперед в рассмотрении вопроса о необходимости принятия мер по урегулированию конфликтов в странах и в других ситуациях, которые могут возникнуть.
They are at particular risk in certain situations, including in conflict and post-conflict settings. Особому риску они подвергаются в некоторых ситуациях, в том числе в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи.
In 2007, ICRC continued disseminating its institutional position on the procedural principles and safeguards applicable to internment of administrative detention in armed conflict and other situations of violence. В 2007 году МККК продолжал распространять материалы о своей позиции по процессуальным принципам и гарантиям, применяемым к интернированию или административному задержанию в условиях вооруженного конфликта и других ситуациях, связанных с насилием.
Malnutrition and anaemia rates among women and children are on the rise, in particular in protracted situations. Женщины и дети, особенно в ситуациях затяжных кризисов, все чаще страдают от недоедания и анемии.
In Africa, there have been some welcome developments in finding solutions for refugees in protracted situations. В Африке были отмечены некоторые положительные сдвиги в отыскании решений для беженцев в затяжных ситуациях.