| You know, Jamie... people in these situations, they tend to cycle through what looks like the five stages of grief. | Знаешь, Джейми... люди в подобных ситуациях, обычно склонны переживать испытанное через пять стадий. |
| Well now, in what situations do you become unclean? | Ну, в каких ситуациях вы становитесь нечисты? |
| But can I say something to Annie in these situations? | На разве я могу сказать что-то Энни в таких ситуациях? |
| So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred. | Так, в обеих ситуациях, вы прибывали на место преступления через считанные моменты после происшествия, было это избиение или стрельба. |
| After all, we've been in worse situations than this one and come out all right. | В конце концов, мы были в ситуациях и похуже, и все кончалось хорошо. |
| I mean, what's the etiquette in these situations? | То есть, что говорит этикет в таких ситуациях? |
| I mean, at work, I'm in dangerous situations all the time. | Просто, когда я на работе, я постоянно в опасных ситуациях. |
| It helps to talk to people in similar situations, you know? | То есть, это помогает общаться с людьми в подобных ситуациях. |
| What did your dad do in these situations? | Что твой папа делал в подобных ситуациях? |
| Yes, and we've been in more dangerous situations before. | Да, и мы были в ситуациях и поопаснее. |
| Well, I hate to break it to you, but good men don't normally wind up in situations like this. | Что ж, не хочу вас расстраивать, но хорошие люди не оказываются в подобных ситуациях. |
| In my experience, in these situations, Officer Taylor is blue, as in the uniform he wears. | По моему опыту, в такого рода ситуациях, офицер Тэйлор - синий, как и цвет формы, в которую он одет. |
| What do you do in situations like that? | Что ты делаешь в таких ситуациях? |
| As a spy, you're trained never to pitch assets in situations you don't control. | Каждого шпиона учат не давить на своих информаторов в ситуациях, которые они не могут контролировать. |
| It therefore corrected the discrimination inherent in the situation where only married persons could apply for protection and relief in such situations. | Таким образом, он устранил дискриминацию в ситуациях, в которых только состоящие в зарегистрированном браке лица могли обращаться за защитой и помощью. |
| Something I've experienced plenty of times in the past in far more real, more dire situations. | Нечто, что я испытывал много раз в прошлом в гораздо более реальных, более ужасных ситуациях. |
| And speed and decisiveness in certain life-and-death situations, which I really admire. | И скорость, и решительность в определенных жизненно-важных ситуациях что я очень уважаю |
| But my role in these situations is generally... | Но моя роль в таких ситуациях обычно - |
| They've done a lot of good for girls in these situations, | Они оказались очень эффективными для девочек в таких ситуациях. |
| Let's just say I have a friend who helps me in these kinds of situations. | Скажем так: у меня есть друг, который помогает мне в подобных ситуациях. |
| I'm sure I'll be put into situations a lot more dangerous than this on a fairly regular basis. | Я уверена, что буду оказываться в ситуациях куда более опасных чем эта довольно часто. |
| Or whatever it is you do in these situations. | Или что там у вас принято в таких ситуациях |
| And what do you do in those situations? | И что ты делаешь в таких ситуациях? |
| Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. | Полезными инструментами повышения публичной осведомленности по этим проблемам и улучшения реакций людей в кризисных ситуациях является улучшение коммуникации со средствами массовой информации и проведение просветительских кампаний на предмет безопасности. |
| The challenge was to reflect on more effective ways to ensure that the conditions for all individuals to enjoy their individual human rights were created in all situations. | Задача заключается в осмыслении более эффективных подходов к обеспечению того, чтобы необходимые условия для реализации всеми людьми своих индивидуальных прав человека создавались в любых ситуациях. |