Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
You know, Jamie... people in these situations, they tend to cycle through what looks like the five stages of grief. Знаешь, Джейми... люди в подобных ситуациях, обычно склонны переживать испытанное через пять стадий.
Well now, in what situations do you become unclean? Ну, в каких ситуациях вы становитесь нечисты?
But can I say something to Annie in these situations? На разве я могу сказать что-то Энни в таких ситуациях?
So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred. Так, в обеих ситуациях, вы прибывали на место преступления через считанные моменты после происшествия, было это избиение или стрельба.
After all, we've been in worse situations than this one and come out all right. В конце концов, мы были в ситуациях и похуже, и все кончалось хорошо.
I mean, what's the etiquette in these situations? То есть, что говорит этикет в таких ситуациях?
I mean, at work, I'm in dangerous situations all the time. Просто, когда я на работе, я постоянно в опасных ситуациях.
It helps to talk to people in similar situations, you know? То есть, это помогает общаться с людьми в подобных ситуациях.
What did your dad do in these situations? Что твой папа делал в подобных ситуациях?
Yes, and we've been in more dangerous situations before. Да, и мы были в ситуациях и поопаснее.
Well, I hate to break it to you, but good men don't normally wind up in situations like this. Что ж, не хочу вас расстраивать, но хорошие люди не оказываются в подобных ситуациях.
In my experience, in these situations, Officer Taylor is blue, as in the uniform he wears. По моему опыту, в такого рода ситуациях, офицер Тэйлор - синий, как и цвет формы, в которую он одет.
What do you do in situations like that? Что ты делаешь в таких ситуациях?
As a spy, you're trained never to pitch assets in situations you don't control. Каждого шпиона учат не давить на своих информаторов в ситуациях, которые они не могут контролировать.
It therefore corrected the discrimination inherent in the situation where only married persons could apply for protection and relief in such situations. Таким образом, он устранил дискриминацию в ситуациях, в которых только состоящие в зарегистрированном браке лица могли обращаться за защитой и помощью.
Something I've experienced plenty of times in the past in far more real, more dire situations. Нечто, что я испытывал много раз в прошлом в гораздо более реальных, более ужасных ситуациях.
And speed and decisiveness in certain life-and-death situations, which I really admire. И скорость, и решительность в определенных жизненно-важных ситуациях что я очень уважаю
But my role in these situations is generally... Но моя роль в таких ситуациях обычно -
They've done a lot of good for girls in these situations, Они оказались очень эффективными для девочек в таких ситуациях.
Let's just say I have a friend who helps me in these kinds of situations. Скажем так: у меня есть друг, который помогает мне в подобных ситуациях.
I'm sure I'll be put into situations a lot more dangerous than this on a fairly regular basis. Я уверена, что буду оказываться в ситуациях куда более опасных чем эта довольно часто.
Or whatever it is you do in these situations. Или что там у вас принято в таких ситуациях
And what do you do in those situations? И что ты делаешь в таких ситуациях?
Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. Полезными инструментами повышения публичной осведомленности по этим проблемам и улучшения реакций людей в кризисных ситуациях является улучшение коммуникации со средствами массовой информации и проведение просветительских кампаний на предмет безопасности.
The challenge was to reflect on more effective ways to ensure that the conditions for all individuals to enjoy their individual human rights were created in all situations. Задача заключается в осмыслении более эффективных подходов к обеспечению того, чтобы необходимые условия для реализации всеми людьми своих индивидуальных прав человека создавались в любых ситуациях.