Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
However, as a practical matter, such consideration is less likely in situations involving the expulsion of large numbers of persons. Однако практически такое рассмотрение менее вероятно в ситуациях, затрагивающих высылку большого числа лиц.
It remains unclear what such "exceptional circumstances" could be and what would be the bases of entrusting functions in such situations. По-прежнему не совсем ясно, какими могут быть такие «исключительные обстоятельства», и что будет служить основанием для возложения функций в таких ситуациях.
Some elements of these initiatives may be useful for other situations. Некоторые элементы таких инициатив могут быть полезными и в других ситуациях.
In such situations members of the judiciary and of other law enforcement bodies have an obligation to observe those norms. В таких ситуациях работники судебных и других правоохранительных органов обязаны соблюдать эти нормы.
Special Rapporteur is also concerned about the prosecution of many leading members of the opposition in situations that connote a political motivation. Специальный докладчик также обеспокоен судебным преследованием многих ведущих членов оппозиции в ситуациях, явно имеющих политическую мотивацию.
Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations. И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором.
The role and responsibility of armed groups and other non-State actors in armed conflict and in situations of internal violence raises important challenges. В связи с вопросом о роли и ответственности вооруженных групп и других негосударственных субъектов в вооруженном конфликте и в ситуациях насилия внутри страны возникает ряд важных проблем.
In some situations such attacks may be beyond the control of belligerents. В некоторых ситуациях такие нападения, возможно, находятся вне контроля противоборствующих сторон.
The Working Group is currently in the midst of reviewing a range of United Nations responses in post-conflict transition situations. В настоящее время Рабочая группа анализирует ряд мероприятий Организации Объединенных Наций в постконфликтных переходных ситуациях.
Any peacekeeping strategy to bring lasting peace to such situations could not avoid addressing the root cause of conflict. Любая стратегия в области поддержания мира, призванная привести к прочному миру в таких ситуациях, не может обойтись без выявления и устранения коренной причины конфликта.
Pending reunification with their families, measures for the protection and care of girls in such situations are essential. Обеспечение защиты девочек и ухода за ними в таких ситуациях имеет важнейшее значение в период до того, как они смогут воссоединиться со своими семьями.
Further, the negative impacts of national security legislation on defenders are amplified in situations of emergency. Тем самым в чрезвычайных ситуациях еще больше усиливаются негативные последствия принятия национальных законодательств по вопросам безопасности для правозащитников.
This, of course, is a problem which we often witness in many situations. Безусловно, это серьезная проблема, с которой мы сталкиваемся во многих ситуациях.
It has also developed a system for seeking consent for treatment in situations where a patient lacks the capacity to provide such consent. В этом Законе также предусмотрена система получения согласия на лечение в ситуациях, когда пациент оказывается не в состоянии дать такое согласие.
It has also been applied to situations of "increased danger and ultra-hazardous activities". Она применяется также в ситуациях повышенной опасности и чрезмерно рискованных видов деятельности».
The early recovery cluster should also help UNHCR to deliver durable solutions and protection in post-conflict and post-disaster situations. Группа скорейшего восстановления также позволит УВКБ находить прочные решения и обеспечивать защиту в постконфликтных ситуациях и в ситуациях после стихийных бедствий.
More detailed information should be forthcoming about those situations so that appropriate action can be taken early to deal with them. Более подробная информация об этих ситуациях должна поступить позднее, и это позволит нам своевременно принять надлежащие меры по решению этой проблемы.
The Riparian Parties shall elaborate and agree upon procedures for mutual assistance in critical situations at the earliest stage of their cooperation. Прибрежные Стороны должны разработать и согласовать процедуры оказания взаимной помощи в критических ситуациях на самой ранней стадии сотрудничества.
On the contrary, in many situations the algorithm implementing some rules can have numerous options. Наоборот, во многих ситуациях воплощающий правила алгоритм может иметь множество вариантов.
The establishment of the rule of law and security is the most essential element in almost all post-conflict transitional administration situations. Обеспечение правопорядка и безопасности является главным элементом почти во всех постконфликтных ситуациях, связанных с переходным управлением.
In such situations the commercial release returns the error message. Коммерческий вариант в таких ситуациях возвращает сообщение об ошибке.
Which ones are useful in which situations? Какие из них в каких конкретно ситуациях могут пригодиться?
The document explains the deployment of the Qmail mail server in numerous situations. Она объясняет работу почтового сервера Qmail в различных ситуациях.
By asking challenging questions, we call upon students to explore ideas and apply new knowledge to other situations. Задавая проблемные вопросы, мы мотивируем учащихся к размышлению и применению новых знаний в различных ситуациях.
For those situations it's possible to turn the alert messaging on and off. В подобных ситуациях можно включить или выключить оповещение о сообщениях.