Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
UNDP views support to this effort as the most important of its core roles in special development situations. ПРООН рассматривает поддержку этих усилий в качестве самой важной из своих основных функций в особых ситуациях, связанных с развитием.
Support to building national capacity will continue to be the guiding principle of UNDP in these situations. Содействие наращиванию национального потенциала будет и впредь руководящим принципом деятельности ПРООН в этих ситуациях.
Scientists are also carrying out research on what has happened in similar climatic situations in the earth's past. Ученые занимаются также изучением того, что происходило в сходных ситуациях в климатическом прошлом Земли.
In such situations, it is often critical to be able to use newly pledged contributions immediately. В подобных ситуациях зачастую решающее значение имеет возможность немедленного использования новых объявленных взносов.
As a result, in the "forgotten emergency" situations, many key life-saving needs have not been met. В результате в такого рода «забытых чрезвычайных ситуациях» не удовлетворяются многие жизненно важные потребности.
The Council recognizes that these experiences could be developed and adapted to other situations that may arise in any country or region. Совет признает, что этот опыт можно развивать и с соответствующими коррективами применять в других ситуациях, которые могут возникать в любой стране или регионе.
The same can be said about similar situations elsewhere in the Balkans, such as in Bosnia and Herzegovina. То же самое можно сказать о схожих ситуациях в других местах на Балканах, таких, как Босния и Герцеговина.
In these situations, the buyer generally takes title to the asset subject to the security right. В таких ситуациях покупатель обычно принимает правовой титул на данный актив обусловленным обеспечительным правом.
The example was given of situations where an electronic signature would be used for authenticating a browser. В качестве примера было упомянуто о ситуациях, когда электронная подпись может использоваться для удостоверения подлинности программы просмотра.
It was generally felt that the signatory's intention might not be easily ascertained in concrete situations. Согласно общему мнению, намерение подписавшего в конкретных ситуациях выяснить достаточно сложно.
On the contrary, we find articles which protect a woman's dignity in certain situations. Напротив, там имеются статьи, которые в некоторых ситуациях защищают достоинство женщины.
We should not condition assistance on political situations whose causes are unknown to us. Мы не должны обставлять условиями оказания помощи в политических ситуациях, причин возникновения которых мы не знаем.
Even global confrontation could not impede joint work, even in the most extreme crises and dead-end situations. Даже глобальное противостояние не смогло помешать совместной работе, в самых кризисных - даже тупиковых ситуациях.
Here I join those who have called for strict adherence to the rules governing deployment in situations of conflict. В этой связи я присоединяюсь к тем, кто призывал к строгому соблюдению правил, касающихся развертывания сил в ситуациях конфликта.
They have helped the Security Council gain a comprehensive understanding of given situations and formulate solutions accordingly. Они помогли Совету Безопасности получить полное представление о конкретных ситуациях и выработать соответствующие решения.
It would be ready to react rapidly in crisis situations, executing decisions that represent a common European viewpoint. Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Support was expressed in favour of draft article 11 addressing the consequences for the relying party in those situations. Была выражена поддержка мнению о том, что в проекте статьи 9 следует охватить те последствия, которые возникают в подобных ситуациях для полагающейся стороны.
The Court should also have jurisdiction over attacks against humanitarian personnel when working in situations of potential violations of human rights. Суд также должен иметь юрисдикцию над выступлениями против гуманитарного персонала, когда он функционирует в ситуациях потенциальных нарушений прав человека.
Law operates not in the abstract, but in its application to everyday situations and ordinary people. Закон применяется не абстрактно, а в каждодневных ситуациях и к реальным людям.
Outside interference should always be avoided in situations such as this. В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
On behalf of the youth of her country, she wished to comment on some of the situations that presented a particular threat to young people. От имени молодежи ее страны она хотела бы остановиться на некоторых ситуациях, которые представляют особую угрозу молодым людям.
This perverse effect, which may result from humanitarian assistance, is recognized as inevitable in such situations. В подобных ситуациях такие негативные последствия оказания гуманитарной помощи считаются неизбежными.
To us, that conscience also implies an obligation for the international community to take action in situations where the security of people is imperilled. Для нас это сознание предполагает также обязательство международного сообщества предпринимать действия в ситуациях, когда безопасность народов находится под угрозой.
Nationality protection might be of greatest importance to persons involved in irregular situations. Защита гражданства, вероятно, имеет наибольшее значение для лиц, оказавшихся в нестандартных ситуациях.
Monetary policy is usually the first line of defense in such situations. Кредитно-денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях.