Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациях

Примеры в контексте "Situations - Ситуациях"

Примеры: Situations - Ситуациях
In these situations, licensors need to be able to preserve the integrity of their intellectual property and contractual relationships. В подобных ситуациях лицензиары должны иметь возможность сохранять целостность своей интеллектуальной собственности и договорных отношений.
Instead there is a range of potentially useful instruments, and combinations of them, which are suitable to be used in different situations. Вместе с тем имеется целый набор потенциально полезных инструментов и их сочетаний, которые могли бы использоваться в различных ситуациях.
Accountability would also be ensured through documentation and disclosure, reconciliation of financial obligations and disbursement reports, quarterly reporting on achievements, and immediate reporting of exceptional situations. Подотчетность будет также обеспечиваться с помощью соответствующей доку-ментации, отражающей соответствующую инфор-мацию, выверки финансовых обязательств и отчетов о расходах, ежеквартального представления данных о достигнутых результатах и оперативного информи-рования о чрезвычайных ситуациях.
(b) Supporting the industrial rehabilitation of countries emerging from crisis situations. Ь) содействие восстановлению промышлен-ности стран в посткризисных ситуациях.
It should materialize the concept in specific situations and draw lessons. Необходимо проанализировать концепцию в конкретных ситуациях и извлечь соответствующие уроки.
In such situations refugee women and girls are particularly susceptible to a variety of threats. В таких ситуациях женщины и девочки-беженцы в особой мере подвергаются самым различным угрозам.
We note that those concerns also apply to article 11, which deals with situations of armed conflict. Мы отмечаем, что эта озабоченность также относится к статье 11, в которой идет речь о ситуациях вооруженных конфликтов.
In situations of conflicts, women and girls are among those who suffer most. В ситуациях конфликта женщины и девочки оказываются среди тех, кто страдает больше всех.
The Special Rapporteur has presented detailed information on situations that he studied in 102 States and territories. Специальный докладчик представил подробные сведения о ситуациях, привлекших его внимание в 102 государствах и территориях.
In extraordinary situations, she also issues press statements. В чрезвычайных ситуациях она публикует также заявления для прессы.
As the above examples indicate, secondary occupation is a common phenomenon in situations of displacement. Как видно из приведенных выше примеров, вторичное занятие жилья является общей практикой в ситуациях, связанных с перемещением населения.
Discriminatory restitution programmes may also manifest themselves in unanticipated ways, especially in situations where the status quo ante itself discriminated against particular groups. Дискриминационные программы реституции могут также проявляться неожиданным образом, особенно в ситуациях, когда восстановление ранее существовавших условий само по себе является дискриминацией в отношении конкретных групп населения.
Protection gaps identified included the lack of a focus on conflict prevention and an effective response to urgent situations. Среди выявленных недостатков в защите прав меньшинств отмечались слабое внимание к вопросам предупреждения конфликтов и низкая эффективность мер, принимаемых в чрезвычайных ситуациях.
Thanks to his work and tenacity, the Council today has a better understanding of the tragic situations in his field of responsibility. Благодаря его усилиям и настойчивости сегодня у Совета сложилось более четкое представление о трагических ситуациях в его сфере ответственности.
The Equal Treatment Act prohibits violation of the requirement of equal treatment based on 18 characteristics and other situations. Закон о равном обращении запрещает нарушать требование равного обращения, основанное на 18-ти признаках, и в других ситуациях.
In situations where a State is unable or unwilling to protect its civilians, the international community has a distinct role. В ситуациях, когда государство не может или не желает защитить своих граждан, международное сообщество призвано сыграть определенную роль.
Resources in the expanded CERF should be allocated and used so as to maximize the protection of civilians in specific situations. Ресурсы расширенного СЕРФ должны распределяться и использоваться в целях обеспечения максимальной защиты гражданских лиц в конкретных ситуациях.
In such situations, emphasis should be on guaranteeing the rights set up in the relevant conventions. В таких ситуациях акцент следует сделать на обеспечении прав, закрепленных в соответствующих конвенциях.
The proposed terminology is not intended as a precise system of definitions and evaluation procedures to satisfy all situations. Предлагаемая терминология не имеет целью служить точной системой определений и процедур оценки во всех возможных ситуациях.
Granted in exceptional and specific circumstances, e.g., emergency or peak workload situations; need for specific skills etc. Предоставляется в исключи-тельных и особых обстоятель-ствах, например, в чрезвычайных ситуациях и в периоды пикового объема работы, когда требуются специалисты узкого профиля и т.д.
In such situations, the United Nations must act as standard-bearer. В таких ситуациях Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве эталона.
The continued targeting of civilians in current situations of conflict is unacceptable. Постоянное преследование гражданских лиц в нынешних конфликтных ситуациях является недопустимым.
Efforts to protect civilians in situations of conflict must be more predictable, timely and systematic. Усилия по защите гражданского населения в конфликтных ситуациях должны предприниматься на более предсказуемой основе, своевременно и систематически.
In such situations of conflict, women take on multiple roles. В таких конфликтных ситуациях на женщин ложится сразу множество задач.
Women have shown courage, commitment and determination in such situations. В подобных ситуациях женщины проявляют мужество, самоотверженность и решимость.