| The ITDBonline+ shall be a user friendly website highly secured. | Программа "МБДМДПонлайн+" будет представлять собой удобный для использования веб-сайт с высокой степенью защиты. |
| Its effectiveness worldwide shall be examined through a mid-Decade assessment. | Эффективность проведения Десятилетия во всем мире будет рассматриваться в ходе среднесрочной оценки. |
| 1.1.12 CNDD-FDD shall take part in the Transitional Government's power-sharing arrangements. | 1.1.12 НСЗД-СЗД будет принимать участие в мероприятиях по разделению власти, осуществляемых Переходным правительством Бурунди. |
| Nobody shall wield Excalibur... but me. | Никто, кроме меня не будет... обладать им. |
| I shall enjoy watching you die. | Мне будет приятно смотреть, как ты умрешь. |
| He shall be awarded all respect deserved. | Он будет награждён со всем уважением, какого заслуживает. |
| This Agreement shall be widely publicized. | Будет обеспечено самое широкое распространение текста настоящего Соглашения. |
| This compendium shall have the same status as the annexes. | Этот перечень будет иметь такой же статус, как и сами приложения. |
| Regional national autonomy shall be maintained and elaborated. | Будет сохранен принцип региональной национальной автономии, который получит дальнейшее развитие. |
| This Agreement shall be widely publicized, especially through formal education programmes. | Будет обеспечено самое широкое распространение текста настоящего Соглашения, в частности в рамках официальных программ просвещения. |
| The economic, social and cultural rehabilitation, development and progress shall be fulfilled accordingly. | В соответствии с ними будет осуществляться процесс восстановления, развития и продвижения вперед в экономической, социальной и культурной сферах. |
| His statement shall be circulated as requested. | Его выступление будет распространено в соответствии с его просьбой. |
| It shall also provide such immunizations for personnel leaving from Headquarters. | Оно также будет обеспечивать вакцинацию таких сотрудников, выезжающих для несения службы из Центральных учреждений. |
| The municipality shall also ensure that the university receive adequate premises and funding for its operation. | Муниципальный орган власти будет также принимать меры, чтобы университет получал надлежащие помещения и финансовые средства, необходимые для его функционирования. |
| The President: The request shall be honoured. | Председатель (говорит по-английски): Эта просьба будет учтена. |
| Kanak place names shall be listed and reinstated. | Будет проведена повторная перепись и будут восстановлены канакские названия мест. |
| When enacted the draft Anti-Terrorism Bill shall include these provisions. | Когда будет принят законопроект о борьбе с терроризмом, он будет включать в себя эти положения. |
| The visits shall highlight the dynamics of UNICEF programme operations. | Основное внимание в ходе поездок будет уделяться динамике деятельности ЮНИСЕФ по программам. |
| Completion of the tasks shall begin gradually in 2011. | Работа по выполнению поставленных задач будет вестись поэтапно начиная с 2011 года. |
| This process shall favour people in distress. | Повышенное внимание в рамках этого процесса будет уделяться нуждающимся людям. |
| This transparent approach shall be continued throughout the programme. | Столь прозрачный подход будет применяться и далее в ходе осуществления программы. |
| Clearly, census statistics shall present more detailed statistics for small areas. | Совершенно очевидно, что в статистических данных переписи будет содержаться более детальная информация по мелким областям. |
| I'm not sure I shall be able. | Но не уверен, что у меня будет такая возможность. |
| I shall have many more, Duchess Cecily, and the next one shall be a boy. | У меня будет много их, герцогиня Сесили, и следующий будет мальчиком. |
| Border checkpoint operations shall be limited to the minimum required and shall be carried out with full respect for the basic rights of the returnees. | Контроль на границе будет сведен до необходимого минимума и будет осуществляться при полном уважении основных прав беженцев. |