| The component shall initially secure and stabilize the capital town of Bangui and main supply routes, including through the use of force. | Первоначально этот компонент будет обеспечивать безопасность и стабилизацию ситуации в столичном городе Банги и на основных путях доставки грузов, в том числе посредством применения силы. |
| It shall impose public order and security and protect national institutions and international organizations. | Он будет обеспечивать общественный порядок, безопасность и защиту национальных учреждений, а также международных организаций. |
| The United Nations, in cooperation with the African Union, shall continue to provide all possible assistance in this endeavour. | Организация Объединенных Наций совместно с Африканским союзом будет продолжать всемерно поддерживать это начинание. |
| 3.2 The International Committee of the Red Cross shall be responsible for reuniting them with their families. | 3.2 Международный комитет Красного Креста будет отвечать за обеспечение воссоединения этих заключенных со своими семьями. |
| For the offences listed in the third subparagraph, the maximum penalty shall apply. | В случаях, предусмотренных в третьем абзаце, будет назначен максимальный срок этого наказания . |
| Backward customs, superstition, bad habits and social evils shall be removed. | Необходимо будет бороться с отсталыми обычаями, суевериями, вредными привычками и социальными пороками. |
| The Parties shall establish a time-bound and independent technical AHWG that will, with the support of the secretariat, ensure the drafting of the APFs. | Стороны учреждают на ограниченный период независимую техническую СРГ, которая будет оказывать поддержку секретариату и обеспечивать разработку проекта ОПП. |
| This outcome document shall be considered a living document to be updated on the basis of new developments and information. | Настоящий итоговый документ считается живым документом, который будет обновляться, исходя из новых событий и информации. |
| 11.2 The Government shall designate a coordinator to monitor the implementation of this declaration with the national oversight mechanism. | 11.2 Правительство назначит координатора, которому будет поручено следить за осуществлением настоящего заявления совместно с национальным механизмом мониторинга. |
| The document to be referenced shall be available in order to evaluate its contents. | Документ, на который будет делаться ссылка, должен иметься в наличии для оценки его содержания. |
| As at other local levels, gender parity shall henceforth also apply to the membership of departmental executive assemblies. | Как и на других уровнях местных органов власти, принцип паритета будет отныне также действовать при формировании исполнительных собраний департаментов. |
| Additionally, Inspector shall enjoy immunity against criminal prosecutions/ procedures in accordance with the Georgian legislation. | Кроме того, инспектор будет пользоваться иммунитетом от уголовного преследования/процессуальных действий в соответствии с грузинским законодательством. |
| Inspector shall also have the administration. | Инспектор будет также иметь административный аппарат. |
| Salaries and expenses of Inspector and his/her staff shall be paid/covered from the state budget. | Заработная плата инспектора и его/ее сотрудников будет выплачиваться из государственного бюджета. |
| Out of various novelties reflected in the draft law, especial attention shall be attached to the adoption of a unified approach with respect to IDPs. | Из других нововведений, закрепленных в законопроекте, особое внимание будет уделяться использованию единого подхода к внутренне перемещенным лицам. |
| The call shall also be announced in 2014. | В 2014 году также будет объявлен еще один открытый конкурс. |
| The report shall be submitted to the eleventh session of the Forum for its consideration. | Этот доклад будет представлен на рассмотрение Форума на его одиннадцатой сессии. |
| Decides that the proceedings of the high-level meeting shall be webcast; | постановляет, что ход работы совещания на высоком уровне будет транслироваться через Интернет; |
| The Institute is and shall operate as a subsidiary body of the Economic Commission for Africa. | Институт действует и будет действовать в качестве вспомогательного органа Экономической комиссии для Африки. |
| The first winner shall be the candidate who gets the highest number of votes. | Первым победителем будет кандидат, получивший наибольшее число голосов. |
| Thus, the ratification of the convention shall be reviewed by relevant government offices and approved by the National Assembly of the Republic of Korea. | Поэтому вопрос о ратификации этой конвенции будет решаться соответствующими государственными органами и утверждаться Национальной ассамблеей Республики Корея. |
| The Decree entered into force on 12 August 2010 and shall be applied until 7 January 2012. | Этот Указ вступил в силу 12 августа 2010 года и будет действовать до 7 января 2012 года. |
| You shall have it when you give me the correctly programmed temporal limiter. | Он у тебя будет, когда ты отдашь мне правильно запрограммированный темпоральный ограничитель. |
| That prophecy shall gleam your path for years to come. | Это пророчество будет озарять твой путь долгие годы. |
| Anyone sheltering such treacherous elements, or even only helping them escape... shall be convicted of felony against the Empire. | Любой, кто укроет таких изменников или поможет им сбежать... будет признан виновным в совершении тяжкого преступления против империи. |