Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Гарантирует

Примеры в контексте "Shall - Гарантирует"

Примеры: Shall - Гарантирует
Article 42: The State shall afford citizens the right to vote and to stand for election in accordance with the law. Статья 42: Государство гарантирует гражданам право голоса и возможность быть избранным в соответствии с законом.
The Romanian State shall guarantee equal opportunities for men and women to occupy such positions and dignities. Румынское государство гарантирует мужчинам и женщинам равные возможности для занятия таких должностей и выполнения таких функций .
The State shall guarantee freedom of thought and expression of opinion in speech, writing and photography within limits of the law . Государство гарантирует свободу выражения мнений в устной, письменной или изобразительной форме в рамках закона .
The State shall guarantee education in accordance with the law by building various schools and cultural and educational institutions. Государство гарантирует получение образования в соответствии с законом путем строительства различных школ и культурно-образовательных учреждений.
The State shall guarantee this right and expand health care. Государство гарантирует осуществление этого права и расширяет объем медико-санитарной помощи.
The State shall uphold the right to education for its citizens through the implementation of an education system. Государство гарантирует гражданам право на образование через создание системы обучения.
The President of the Supreme Court shall guarantee the independence of the judicial power . Председатель Верховного суда гарантирует независимость судебной власти».
The Government shall guarantee there will be no reprisals against persons interviewed by the Working Group. Правительство гарантирует неприменение каких-либо репрессий по отношению к лицам, с которыми встречались представители Рабочей группы.
A question was raised regarding the meaning of the words "the controlling party shall indemnify the carrier". Был задан вопрос о значении слов "распоряжающаяся сторона гарантирует перевозчика".
The State shall guarantee legal aid to persons without means in accordance with the law. Государство в соответствии с законом гарантирует правовую помощь лицам, не располагающим необходимыми средствами .
The Government states expressly in the Constitution that it shall provide free education as and when practicable. Правительство определенно заявляет в Конституции, что оно гарантирует бесплатное образование, когда это возможно.
Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. Свобода является священным правом, и государство гарантирует гражданам свободу личности и обеспечивает защиту их достоинства и безопасности.
The State shall guarantee assistance to all citizens and their families in cases of accident, disease, invalidity, orphanhood and old age. Государство гарантирует помощь всем гражданам и их семьям в случае травмы, болезни, инвалидности, сиротства и наступления старости.
Furthermore, article 10 of the Constitution provides that "the State shall guarantee to all its citizens public and individual freedoms". Кроме того, в статье 10 Конституции говорится, что «государство гарантирует всем гражданам публичные и индивидуальные свободы...».
They shall be delivered under the same conditions to all pupils and students enrolled in both public and private schools and universities. Она гарантирует одинаковые условия для всех учащихся и студентов, зачисленных в школьные учреждения и национальные университеты, как государственные, так и частные».
Article 59 of the Political Constitution of the Republic of Nicaragua states that all Nicaraguans shall enjoy an equal right to health. Статья 59 Конституции Республики Никарагуа гарантирует всем ее гражданам равное право на охрану здоровья.
The state shall guarantee the freedom of religions and confessions and their equality before the law. Государство гарантирует свободу религий и вероисповеданий и их равенство перед законом.
The Republic shall guarantee its citizens protection and patronage outside its boundaries. Республика гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за ее пределами.
The State shall guarantee the right to freely use the mother language for all the ethnic groups residing in Abkhazia. Государство гарантирует всем этническим группам, проживающим в Абхазии, их право на свободное использование родного языка.
The National Bank shall be independent in its activities. Государство гарантирует независимость Национального банка в осуществлении его полномочий.
It shall also ensure the voluntary resettlement of this population group in conditions of security and dignity. Вместе с этим оно гарантирует добровольное расселение этого населения в условиях обеспечения его безопасности и уважения его достоинства.
Spain shall guarantee the immunity of persons in transit for the purpose of appearing before the International Tribunal. Испания гарантирует иммунитет лиц, проезжающих транзитом через ее территорию в целях явки в Международный трибунал.
The Government shall guarantee that the advisers have the necessary working conditions for the satisfactory discharge of their duties. Правительство гарантирует советникам необходимые рабочие условия для успешного выполнения ими своих обязанностей.
Effective participation by the people at the national and local levels shall be guaranteed by the law . Настоящий закон гарантирует реальное участие населения в общественной жизни как на национальном, так и на местном уровне .
The law shall guarantee its integrity and protect it from corruption . Закон гарантирует ее целостность и защищает ее от разложения .