Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Shall - Принимают"

Примеры: Shall - Принимают
States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. Государства принимают действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренных народов.
States shall take effective measures to ensure that State-owned media duly reflect indigenous cultural diversity. Государства принимают действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренных нардов.
They shall adopt the necessary policies and arrangements to strengthen their cooperation. Они принимают необходимые стратегии и вырабатывают необходимые договоренности в целях усиления своего сотрудничества.
The draft article provides that affected States "shall take the necessary measures" to facilitate the prompt and effective provision of assistance. Проект статьи предусматривает, что пострадавшие государства "принимают необходимые меры" для облегчения оперативного и эффективного оказания помощи.
Parties shall take the guidance into account in implementing the relevant provisions of this Article. Стороны принимают данные руководящие принципы во внимание при осуществлении соответствующих положений настоящей статьи.
The members of the Investigative component shall take appropriate measures to prevent any leakage or disclosure of investigative information to any third party. Члены следственного компонента принимают надлежащие меры для недопущения утечки или раскрытия следственной информации любой третьей стороне.
The wheel radius shall be the manufacturer specified value as used in the actual test hybrid powertrain. За радиус колес принимают значение, указанное изготовителем, которое используют при фактическом испытании гибридного силового агрегата.
Rule 20 reads "subsidiary bodies shall adopt their own Rules of Procedure unless otherwise decided by the Commission". Правило 20 гласит, что вспомогательные органы принимают свои собственные правила процедуры, если Комиссия не вынесет иного решения .
The limit values shall be those set out in paragraph 5.3. В качестве предельных значений принимают значения, указанные в пункте 5.3.
5.1. Measures to ensure the conformity of production shall be taken in accordance with paragraph 8. of this Regulation. 5.1 Меры по обеспечению соответствия производства принимают в соответствии с пунктом 8 настоящих Правил.
The national minorities shall decide to which of these two methods they are going to give priority. Национальные меньшинства принимают решение о том, какому из этих двух методов они отдадут предпочтение.
Decision on declaring a victim shall be taken by an inquest body, an investigator, a prosecutor or a court. Решение о признании потерпевшим принимают орган дознания, следователь, прокурор или суд.
All armed groups shall commit to an immediate end to all forms of violence. Все вооруженные группы принимают обязательство немедленно прекратить применение любых форм насилия.
Employers shall take precautions as are necessary to protect working women who are pregnant from any risks to their health or pregnancy. Работодатели принимают меры предосторожности, необходимые для защиты работающих беременных женщин от любых рисков для их здоровья или беременности.
In so doing, High Contracting Parties shall also take into account humanitarian and socio-economic priorities. При этом Высокие Договаривающиеся Стороны также принимают в расчет гуманитарные и социально-экономические приоритеты.
They shall take statements from anyone present or anyone who can provide information about the crime or the perpetrators thereof. Они принимают показания от любых присутствующих лиц или любых лиц, которые могут предоставить информацию относительно преступления или его виновников.
They shall take every precaution to protect criminal evidence. Они принимают все меры предосторожности для охраны доказательств преступления.
Contracting Parties shall take any measure necessary to prevent the cards distributed to approved fitters and workshops from being falsified. Договаривающиеся стороны принимают любые меры, необходимые для предотвращения подделки карточек, выдаваемых утвержденным механикам и мастерским.
The Contracting Parties shall undertake measures to simplify control procedures concerning crew members, means of transport and goods engaged in transit traffic. З. Договаривающиеся стороны принимают меры для упрощения процедур контроля в отношении членов экипажей, транспортных средств и грузов, задействованных в транзитных перевозках.
States shall take steps to ensure that persons are not subjected to forced eviction by either State or non-State actors. Государства принимают меры для обеспечения того, чтобы никто не подвергался принудительному выселению со стороны как государственных, так и негосударственных агентов.
States shall take into account any alternative plans or proposals submitted by affected persons, groups and communities. Государства принимают во внимание любые альтернативные планы или предложения, представленные пострадавшими лицами, группами и общинами.
States shall take all feasible measures to ensure the maximum reliability of SD/SDA or SN/SDA mechanisms. Государства принимают все осуществимые меры к тому, чтобы обеспечить максимальную надежность механизмов СУ/СДА или СН/СДА.
States shall in particular prevent practices in the tourist industry that are offensive or derogatory to indigenous peoples. Государства, в частности, принимают меры для предупреждения в сфере коммерческого туризма оскорбительной или пренебрежительной по отношению к коренным народам практики.
States shall take all appropriate measures to protect the ecological integrity necessary to sustain ecosystems dependent on particular waters. «Государства принимают все надлежащие меры по защите экологической целостности, необходимой для поддержания экосистем, зависящих от конкретных вод.
States shall take all appropriate measures to abate the effects of the pollution of aquifers. З. Государства принимают все надлежащие меры в целях смягчения последствий загрязнения водоносных горизонтов.