Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
This Convention shall be open to accession by any State referred to in article 17, paragraph 1, of the Convention. Настоящая Конвенция будет открыта для присоединения для любого государства, указанного в пункте 1 статьи 17 настоящей Конвенции.
In so doing, the Permanent Forum shall: При выполнении своего мандата Постоянный форум будет:
In the first year of the project, the Russian Federation shall be selected as the pilot nation for identifying and financing bankable projects. В первый год проекта в качестве страны для проведения эксперимента по выявлению и финансированию приемлемых для целей финансирования проектов будет выбрана Российская Федерация.
In particularly, the Regulation provides that the Agency shall: В частности, это Постановление предусматривает, что Агентство будет:
1.3.3 On proposal of the integrated General Staff, the government shall determine; 1.3.3 По предложению объединенного Генерального штаба правительство должно будет определить:
The next ordinary session of the Authority of Heads of State and Government shall be held in December 2002 at a venue to be determined through consultation. Следующая очередная сессия Конференции состоится в декабре 2002 года в месте, которое будет определено в ходе консультаций.
I shall be brief in order to allow enough time for the presentations of the participants and for the discussions that will ensue. Мое выступление будет кратким, с тем чтобы у участников было достаточно времени для выступлений, а также для последующих прений.
At the end of that course, we shall have a roster of about 350 qualified experts from which to draw inspectors. По завершении этого курса у нас будет примерно 350 квалифицированных экспертов, из числа которых мы сможем набирать инспекторов.
The work of the Ad Hoc Committee shall continue during its seventh session, to be held from 31 March to 2 April 2003. Работа Специального комитета продолжится на его специальной сессии, которая будет проведана с 31 марта по 2 апреля 2003 года.
If we are to succeed, we shall need to resist the temptation to draw linkages between options before us. Чтобы добиться успеха, нам нужно будет устоять перед соблазном установления связей между имеющимися у нас вариантами.
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, which, unless otherwise specified, is determined as 2 August 1990. Группа считает, что проценты должны начисляться с даты потери, т.е. если не будет установлена иная дата, со 2 августа 1990 года.
While facilities producing schedule 1 and 2 chemicals will permanently focus the priority attention of the OPCW, we shall also widen the scope of active industry monitoring activities in general terms. В то время как ОЗХО будет постоянно уделять первоочередное внимание объектам, на которых производятся химические вещества, относящиеся к списку 1 и 2, мы должны расширять также сферу охвата активной деятельности по осуществлению контроля за этой промышленностью в общих чертах.
Responsibility for organizing the joint visit each year shall rotate between the three secretariats, with each secretariat responsible for making travel and related arrangements for members of its own Board. Три секретариата будут поочередно выполнять обязанности по организации ежегодных совместных поездок, причем каждый секретариат будет заниматься организацией поездок и решением соответствующих вопросов для членов своего Совета.
In accordance with the terms of reference contained in decisions 8/CP. and 31/CP., the CGE shall meet twice each year. В соответствии с кругом ведения, содержащимся в решениях 8/CP. и 31/CP., КГЭ будет проводить свои совещания два раза в год.
In the event that it is decided to hold a private meeting, the Conference shall also decide whether to issue a communiqué of the meeting. В случае если будет решено провести закрытое заседание, Конференция также решает вопрос о том, следует ли выпускать коммюнике этого заседания.
The updating of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses shall be finalized, in all United Nations languages, not later than 2008. В окончательном виде обновленная редакция «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда» будет издана не позднее 2008 года.
Also decides that the following shall be the main purposes of the Commission: постановляет также, что Комиссия будет иметь следующие основные цели:
The Government shall be led by a Prime Minister to be appointed by the Transitional President from among the public figures proposed jointly by the political parties and associations. Руководство государством будет осуществлять премьер-министр, назначенный Главой переходной администрации из числа кандидатур, согласованных между политическими партиями и ассоциациями.
Belarus is contributing to the defence and protection of the future of Mother Earth, and we shall continue to do so. Беларусь вносит и будет продолжать вносить достойный вклад, защищая и охраняя будущее Матери-Земли.
The Fourth High-level Meeting shall be convened no later than 2014 to review THE PEP priority goals and its work plan and to plan future activities. Не позднее 2014 года будет созвано четвертое Совещание высокого уровня для пересмотра приоритетных целей ОПТОСОЗ и программы работы, а также для планирования будущей деятельности.
Finally, the Greek Ombudsman, as independent authority, shall be assigned as monitoring agency for the implementation of the equal treatment principle between men and women. Наконец, Омбудсмену Греции как независимому институту будет поручен надзор за соблюдением принципа равноправия мужчин и женщин.
Constant and systematic consultation with civil society on the implementation of the Program shall be supported by Bodies and Committees, as well as with regular cooperation with competent agencies. Процесс непрерывных систематических консультаций с гражданским обществом по вопросам реализации программы будет осуществляться при поддержке различных органов и комитетов в рамках регулярного сотрудничества с компетентными учреждениями.
This Amendment shall enter into force in a gradual manner, and is expected to be fully implemented by the year 2011. Данная поправка будет вводиться постепенно, и ожидается, что она будет полностью применена к 2011 году.
The legalization of unauthorized constructions during the issuance of construction permits shall be first done through a penalty up to 4 per cent over the market price. За легализацию несанкционированных строительных проектов путем получения разрешения на строительство необходимо будет уплатить штраф в размере до 4 % его рыночной стоимости.
Here, we shall present a detailed account of one particular major project, namely the National Housing Project. В этом разделе будет подробно представлен отдельный крупный проект - Национальный проект жилищного строительства (НПЖ).