| We shall have wine with our lunch. | За обедом у нас будет вино. |
| And this little lad shall never hear a cross word. | И этот малыш будет жить здесь, как в раю. |
| Then you shall have a great deal more. | Тогда у тебя будет намного больше. Держи. |
| My son shall burn in Hell for your sins. | Мой сын будет гореть в аду за ваши грехи. |
| I shall soon have total control of the force. | Скоро у меня будет полный контроль над энергией. |
| There shall be no peace as long as Kirk lives. | Запомните это хорошенько: никакого мира не будет до тех пор, пока жив Кирк. |
| I simply thought, What will remarkable, If we together We shall look at Zhaka-Alyona. | Я просто подумала, что будет замечательно, если мы вместе посмотрим на Жака-Алена. |
| A lock of the Queen's hair shall soon be mine. | Локон королевских волос скоро будет моим. |
| It shall be of a comfort... if Spartacus yet plagues us. | Это придётся очень кстати... если Спартак по-прежнему будет досаждать нам. |
| I shall really be sad to leave this hole. | Мне и правда будет грустно уезжать из этой дыры. |
| And all who cross our path shall know that you are mine. | И каждый, кого мы встретим, будет знать, что ты моя. |
| If your family would ask anything of me, ask it and it shall be yours. | Если ваша семья хочет просить у меня что-либо, просите и это будет вашим. |
| Estonian military troops shall be reduced to the extent necessary to maintain internal order. | Армия Боливии будет сокращена до величины, необходимой для поддержания внутреннего порядка. |
| This Protocol shall be treated by both Parties as strictly secret. | Этот протокол будет сохраняться обоими Сторонами в строгом секрете. |
| The process shall be finished by March 2007. | Этот процесс будет завершен к марту 2007 года. |
| The implementation of this principle shall be regulated and ensured by UNMIK regulations. | Осуществление этого принципа будет регулироваться и обеспечиваться распоряжениями МООНК. |
| Penalizing an NPT Party on political grounds shall have grave consequences. | Наказание участника ДНЯО по политическим причинам будет иметь серьезные последствия. |
| We shall miss the perceptiveness, good sense and wit that they have brought to this Conference. | Нам будет недоставать проницательности, рассудительности и остроумия, привнесенных ими на эту Конференцию. |
| And, we shall need to agree on verification machinery that is creditable but cost-effective. | Нужно будет нам согласовать и убедительный, но затратоэффективный механизм проверки. |
| But leave and your selfishness shall haunt you and the galaxy. | Но уйди и твой эгоизм будет преследовать тебя и галактику. |
| Little princess, my gift shall be the gift of beauty. | Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты. |
| The princess shall indeed grow in grace and beauty, beloved by all who know her. | Принцесса будет расти в грации и красоте... обожаемая всеми, кто её знает. |
| Soon we shall have the advantage of numbers. | Скоро у нас будет преимущество в численности. |
| Everything I know shall be yours. | Все, что я знаю будет Вашим. |
| Then it shall be so, lord. | Значит, так и будет, господин. |