Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
The Government of the Republic of Croatia shall continue to support: Правительство Республики Хорватии будет и впредь выступать за:
The Tribunal has decided that its proceedings shall be conducted without unnecessary delay or expense to the parties or to the Tribunal. Трибунал постановил, что его работа будет организовываться так, чтобы не возникало ненужных задержек или расходов для сторон или Трибунала.
A reference shall be made here to the discussion on article 1 in the initial report, as the points noted there remain unchanged in all the main aspects. Здесь будет сделана ссылка на обсуждение вопросов, касающихся статьи 1, в первоначальном докладе, поскольку отмеченные в нем моменты не претерпели каких-либо изменений в том, что касается всех основных аспектов.
However, the main purpose of this provision is to guarantee that no one shall be obliged by law to belong to an association. Вместе с тем главная цель этого положения заключается в установлении гарантии того, что никто не будет обязан по закону вступать в ту или иную ассоциацию.
More specifically, the government programme stipulates that the policy of the Ministry of Culture shall rest on five basic pillars: democratization, decentralization, internationalization, professionalization and reorganization. Говоря более конкретно, в программе правительства определено, что политика министерства культуры будет охватывать пять главных направлений: демократизацию, децентрализацию, интернационализацию, профессионализацию и структурную перестройку.
Decides that the length of the thirty-second session of the Commission on Population and Development shall be extended to seven working days in March 1999. З. постановляет, что продолжительность тридцать второй сессии Комиссии по народонаселению и развитию в марте 1999 года будет увеличена до семи рабочих дней.
The electorate for elections to local assemblies in New Caledonia shall be restricted to persons who have been resident in the Territory for a certain period of time. Избирательный корпус, участвующий в выборах в местные ассамблеи Новой Каледонии, будет ограничен лицами, проживающими в территории в течение определенного времени.
The form of the "palaver record" shall be specified by the Congress in agreement with the customary authorities (see below). Форма протокола обжалования будет установлена Конгрессом и согласована с автохтонными органами (см. ниже).
The State shall encourage the return to New Caledonia of Kanak cultural items which are in museums or collections in metropolitan France or in other countries. Государство будет содействовать возвращению в Новую Каледонию предметов канакской культуры, находящихся в музеях и коллекциях во Франции и в других странах.
Leases shall be established by the Congress, in agreement with the Customary Senate, with a view to defining relations between customary landowners and developers of customary land. Конгресс с согласия Автохтонного сената будет определять правила аренды с целью регламентации отношений между традиционным владельцем и земледельцем применительно к автохтонным землям.
The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. Список избирателей, допущенных к участию в выборах, будет составлен до конца года, предшествующего выборам.
Some powers shall be transferred as soon as the new political organization goes into effect; часть полномочий будет передана с момента создания новой системы политического устройства;
The date of this referendum shall be determined by the Congress during that term by a qualified majority of three fifths of its members. Дата проведения этого референдума будет определена Конгрессом в ходе этого срока полномочий квалифицированным большинством в три пятых голосов.
A committee of signatories shall be established to: Будет создан комитет подписавшихся сторон в целях:
(a) Decides that UNHCR shall continue to participate in bearing headquarters support costs of international NGOs; а) постановляет, что УВКБ будет продолжать участвовать в покрытии расходов на поддержку штаб-квартир международных неправительственных организаций;
In accordance with article 4, "States shall accord to refugees... freedom as regard the religious education of their children". В соответствии со статьей 4 "Государство будет предоставлять беженцам... благоприятное положение... в отношении свободы... предоставлять своим детям религиозное воспитание".
Special civil status shall henceforth be called "customary status"; особый гражданский статус отныне будет называться "автохтонным статусом";
The State shall, during this period, share the costs of the powers that have been transferred. Государство на протяжении этого периода будет участвовать в покрытии расходов, связанных с осуществлением переданных полномочий.
The territorial Executive shall take part in negotiations on issues in respect of which competence has not been fully transferred to New Caledonia. Исполнительная власть будет привлекаться к участию в переговорах в случае передачи полномочий Новой Каледонии не в полном объеме.
Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. В регистрации отказывается в случае непредставления всех необходимых данных или если предлагаемое название будет наносить ущерб осуществлению права на защиту названия какого-либо существующего периодического издания.
The power sharing process in terms of defence and security issues shall consist of the following phases; Процесс раздела полномочий в области обороны и безопасности будет состоять из следующих этапов:
The Government shall oversee this process through the Minister of State and the Minister of Defence. Правительство будет осуществлять контроль за этим процессом через государственного министра и министра обороны.
With regard to joint statements by NGOs, the following timing shall apply: В отношении совместных заявлений НПО будет применяться следующий регламент:
The AGFUND component shall be used to finance the following components: Actual Item Доля АГФАНД будет направлена на финансирование следующих компонентов:
If a future instrument shall cover other modes of transport than transport by sea, a comparative analysis is needed as to the liability provisions. Если будущий документ будет охватывать другие виды транспорта, помимо морского транспорта, необходимо будет провести сравнительный анализ положений об ответственности.