Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
The Consultative Assembly shall serve as an advisory body to the SPCPD in the development of the SZOPAD. Консультативная ассамблея будет служить консультативным органом СМРЮФ в связи с развитием ОЗМР.
No further approval shall be issued on the basis of the regulations previously in force. Дальнейших официальных утверждений на основе действовавших ранее правил выдаваться не будет.
One of the Vice-Chairmen shall be designated as Rapporteur by the JIGE. Один из заместителей Председателя будет назначаться ОМГЭ Докладчиком.
The process of disengagement shall be completed no later than 10 days after it has commenced. Процесс разъединения будет завершен не позднее чем через десять дней с момента его начала.
The time needed shall be directly linked to the task(s) included in the contract. Требуемое время будет непосредственно обусловлено задачей (задачами), оговоренными в контракте.
It is intended that the report shall be presented jointly to the upcoming sessions of the FAO Programme and Finance Committees. Предполагается, что доклад будет представлен одновременно на предстоящих сессиях Комитета по программе и финансового комитет ФАО.
Where the offences are equally serious, preference shall be given to the State submitting the first extradition request. В случае одинаковой тяжести, предпочтение будет отдано тому государству, которое первым представило ходатайство об экстрадиции.
During the trial, there shall be no requirement of confidentiality and evidence may be made public. Устанавливается, что судебное разбирательство не будет закрытым, и с доказательствами можно свободно ознакомиться.
If such an order is issued the sentence shall have no legal effect. В противном случае обвинительный приговор будет недействительным.
The process of returning the houses, land and properties occupied in past shall be accelerated... Будет ускорен процесс возвращения жителям домов, земель и имущества, отобранных у них в прошлом...
We shall shape a future where universal peace is guaranteed and safeguarded by the United Nations. Мы создадим такое будущее, в котором будет гарантирован всеобщий мир, и на его страже будет стоять Организация Объединенных Наций.
There being no objection, I shall therefore put those paragraphs to the vote separately. Если не будет возражений, я поставлю эти пункты на раздельное голосование.
I shall be very brief today. Мое сегодняшнее выступление будет весьма кратким.
The results of these two missions shall have to be collated. Итоги обеих миссий необходимо будет обобщить.
This Commission shall, among other things, recommend measures to be taken for the rehabilitation of victims of human rights violations. Комиссия, среди прочего, будет рекомендовать меры, которые надлежит принять для реабилитации жертв нарушений прав человека.
The next speaker on my list is Ambassador Carlos Miranda of Spain, who shall be speaking on behalf of the European Union. Следующим оратором у меня в списке значится посол Испании Карлос Миранда, который будет выступать от имени Европейского союза.
It is intended that the report shall be presented to the governing bodies of the United Nations system organizations in the second half of 2003. Предполагается, что этот доклад будет представлен руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций во второй половине 2003 года.
Tomorrow morning, I shall have an opportunity in my concluding remarks to thank everybody. Завтра утром у меня будет возможность поблагодарить всех в моем заключительном выступлении.
The Department of Peacekeeping Operations shall continue to administer the totality of the established entitlements for all personnel serving in the Field Service category. Департамент операций по поддержанию мира будет по-прежнему осуществлять все установленные выплаты всем сотрудникам категории полевой службы.
This means that the conditions for proof of liability for damages no longer shall be wilfully or negligently violation. Это означает, что условием для доказывания ответственности за ущерб уже не будет являться наличие умышленного или неумышленного нарушения.
Nor shall financial loss be a condition. Не будет считаться условием и наличие финансовых убытков.
The functions of the Board shall be to make recommendations to the Minister on any national minimum standard and sectoral conditions of employment. Совет будет готовить рекомендации для министра по минимальным национальным стандартам и отраслевым условиям найма.
If the suspicion is confirmed, the letter shall be retained. Если подозрение оправдается, то письмо будет конфисковано.
A Technical Coordination Group shall be established to manage the day-to-day activities of three Working Groups. Для обеспечения руководства оперативной деятельностью трех рабочих групп будет учреждена Группа технической координации.
The December Agreement further provides that the Commission shall endeavour to complete its work within three years of the closing date for filing claims. В Декабрьском соглашении также предусматривается, что Комиссия будет стремиться завершить свою работу в течение трех лет с того дня, когда истекает срок предъявления претензий.