It is planned that the survey shall become an annual event as a means of institutionalizing the feedback mechanism. |
Планируется, что это обследование будет проводиться ежегодно как средство институционализации механизма обратной связи. |
The Conference of the Parties shall identify, at its first ordinary session, an organization to house the Global Mechanism. |
Конференция Сторон на своей первой очередной сессии определяет организацию, к которой будет относиться Глобальный механизм. |
If I hear no comments on, or objections to, this suggestion, I shall take it that members agree. |
Если не будет замечаний или возражений в связи с этим предложением, я буду считать, что присутствующие согласны. |
We shall be particularly pleased if, as a result of the new spirit of cooperation, the draft resolution is adopted by consensus. |
Мы будем особо признательны, если в результате нового духа сотрудничества проект резолюции будет принят консенсусом. |
In the absence of any indications otherwise, I shall take it that the Committee so agrees. |
Если не будет замечаний противоположного характера, я буду считать, что Комитет согласен с этим. |
The Government shall adopt the most appropriate policies for the acquisition of combat weapons and equipment in accordance with the new functions of the armed forces. |
Правительство будет проводить более адекватную политику в отношении приобретения вооружений и военного снаряжения в соответствии с новыми функциями армии. |
The Guatemalan armed forces shall allocate programmes to them for that purpose. |
Армия Гватемалы разработает и будет осуществлять программы в этих целях. |
The Government shall decide on an appropriate use for the television frequency allocated to the Guatemalan armed forces. |
Правительство будет надлежащим образом распоряжаться телевизионным каналом, выделенным для армии Гватемалы. |
The responsibility for dealing with any threats shall fall to the appropriate executing organs of the Government. |
Ответственность за оперативные действия, предпринимаемые для того, чтобы противостоять таким угрозам, будет возложена на соответствующие исполнительные органы правительства. |
The Government shall ensure that these plans receive the necessary funding. |
Правительство будет способствовать выделению соответствующих средств на осуществление этих планов. |
A compendium of definitions of terms used in the annexes shall be provided to Governments. |
Правительствам будет направлен краткий перечень определений, использованных в приложениях. |
Each form shall be in two parts, with an acknowledgement section. |
Каждая форма будет состоять из двух частей и включать раздел "Подтверждение получения". |
The special notifications under paragraph 31 of the Plan shall be provided not later than 30 days in advance. |
Особое уведомление в соответствии с пунктом 31 плана будет делаться не позже чем за 30 дней. |
A neutral and impartial international commission shall be established. |
Будет создана нейтральная и беспристрастная международная комиссия. |
A copy of the report shall also be submitted to the Attorney General of the Republic. |
Копия доклада будет также направлена генеральному прокурору Республики. |
The venue for the negotiations shall be agreed upon by the parties through the mediation of the Special Envoy of the United Nations Secretary-General. |
Место проведения переговоров будет согласовано сторонами при посредничестве Специального посланника Генерального секретаря ООН. |
The Transitional Government hereby established shall be installed within 14 days after the signing of this Agreement. |
Учреждаемое настоящим временное правительство будет создано в течение 14 дней после подписания Соглашения. |
Special attention shall be paid to cooperation between small and medium-size companies and enterprises. |
Особое внимание будет уделяться сотрудничеству между малыми и средними компаниями и предприятиями. |
The region shall otherwise be demilitarized during the transition. |
В ином случае регион будет демилитаризован в течение переходного периода. |
Finally, we shall have to study ways to coordinate our mine-clearance efforts more effectively. |
И наконец, нам необходимо будет изучить пути обеспечения более эффективной координации наших усилий по разминированию. |
The separation of forces shall be carried out under the supervision of the Guarantor Countries. |
Процесс разъединения войск будет осуществлен под наблюдением стран-гарантов. |
He shall be invited to do so at the request of the Preliminary Investigations Chamber and through the Registrar. |
Ему будет предложено сделать это по просьбе Следственной палаты и через посредство Секретаря. |
The duration of the meetings of the Committee shall be determined by the ninth meeting of the States parties. |
Продолжительность заседаний Комитета будет определена на девятом совещании государств-участников . |
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace. |
Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира. |
We hope that this process will not be blocked and that the greater interest of solidarity between all peoples shall prevail. |
Мы надеемся, что этот процесс не будет заблокирован и что высшие интересы солидарности всех народов возобладают. |