Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
The process of social integration shall be promoted through the coordination, harmonization and convergence of national social policies among themselves and with other SICA policies. Процесс социальной интеграции будет осуществляться на основе координации, согласования и сближения национальных стратегий в социальной области между собой и с другими стратегиями СЦАИ.
The Council for Social Integration shall have, inter alia, the following functions: Совет социальной интеграции будет выполнять, среди прочего, следующие функции:
In this way the legislation shall be brought into line with the realities and needs of the country with respect to an accelerated development of science. Таким образом законодательство будет приведено в соответствие с реалиями и потребностями страны, связанными с ускоренным развитием науки.
We shall keep you informed of the results of this action and of any progress made. Впоследствии нами будет представлена информация о ходе его принятия и достигнутом в связи с этим прогрессе.
Accord high priority to and facilitate the prompt deployment of the Bangladesh battalion which shall possess capabilities to use force in implementation of UNIKOM's mandate. З) уделить первостепенное внимание и содействовать скорейшему развертыванию батальона из Бангладеш, который будет обладать возможностями для применения силы в осуществление мандата ИКМООНН.
Lastly, we agree that this Declaration shall be called the "San Pedro Sula Declaration". В заключение мы договорились, что настоящая Декларация будет называться "Декларацией, принятой в Сан-Педро-Сула".
For the Republic of El Salvador, the Central Authority shall be the Ministry of Public Security; Для Республики Эль-Сальвадор главным ведомством будет Министерство общественной безопасности.
The administrative and EDI expert shall also contribute to the following tasks of the TIR secretariat: Эксперт по административным вопросам и ЭОД будет также содействовать выполнению следующих задач секретариата МДП:
The Government of Eritrea will, as always, receive its nationals but the TPLF regime shall assume responsibility for any consequences that may ensue. Правительство Эритреи, как и всегда, примет у себя своих граждан, однако режим НФОТ будет нести ответственность за любые могущие возникнуть в связи с этим последствия.
I shall conclude by expressing the conviction that nuclear technology will play an instrumental role for decades to come. В заключение я хотел бы заявить о своей уверенности в том, что ядерная технология будет играть важную роль в предстоящие десятилетия.
In the case of unearmarked funds, the Council shall decide on the use of any remaining funds unless agreed otherwise by the contributor. В случае нецелевых средств решение об использовании каких-либо оставшихся ресурсов принимает Совет, если только не будет достигнуто соглашения об ином с тем, от кого эти средства были получены.
I shall revert to the Council on this issue after consultations with the new Government that will have emerged from the elections of 28 November. Я вновь обращусь к Совету по этому вопросу после консультаций с новым правительством, которое будет сформировано после намеченных на 28 ноября выборов.
In the event that circumstances so warrant, I shall bring to the Council's attention any significant developments in the identification process in the coming weeks. Если будет такая необходимость, я доведу до сведения Совета любые существенные события в процессе идентификации, которые могут произойти в предстоящие недели.
The establishment of a Mayan university or indigenous institutions of higher learning and the operation of the National Council of Mayan Education shall also be promoted. Кроме того, будет оказано содействие созданию университета майя или высших учебных заведений для коренного населения и работе Национального совета по вопросам образования майя.
Rather, on the contrary, it shall undoubtedly beget doomed consequence, as has been the case in Afghanistan through armed and unarmed popular resistance. Скорее наоборот, она, несомненно, будет обречена на провал, о чем свидетельствует история вооруженного и невооруженного сопротивления народа в Афганистане.
State assistance shall be provided for the reconstruction of homes which have been destroyed; Будет оказана государственная помощь в восстановлении разрушенных домов.
These measures shall have as main objectives the establishment of hazard-resilient communities and the protection of people from the threat of disasters. Главными целями этих мер будет создание защиты для общин и населения от угрозы стихийных бедствий.
The ad hoc working group shall be chaired by the host country of the next conference with the UN/ECE serving as secretariat. Работой специальной рабочей группы будет руководить страна, принимающая следующую конференцию, а ЕЭК ООН будет выполнять секретариатские функции.
The URNG integration programme shall consist of the following elements: Программа интеграции НРЕГ будет развертываться на основе следующих компонентов:
In the socio-economic area, the integration programme shall cover the following spheres: В социально-экономической области программа интеграции будет охватывать следующие сферы:
The Government, according to its financial capacities and the technical and financial support provided by international cooperation, shall provide the necessary start-up resources for these projects. Правительство Республики в пределах своих финансовых возможностей и с учетом технической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества будет выделять необходимые ресурсы для осуществления таких проектов.
It shall facilitate access to means of production, technical advice, credit and marketing channels on the same terms as for other similar projects. Оно будет содействовать доступу к средствам производства, техническим консультациям, кредитам и рынкам сбыта на тех же условиях, что и при осуществлении других аналогичных проектов.
Each of the High Contracting Parties shall render emergency assistance to the other Parties in the event of environmental disasters and natural phenomena that present a threat to the vital activities of the population. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет оказывать экстренную помощь другим Сторонам при экологических катастрофах и природных явлениях, создающих угрозу для жизнедеятельности населения.
The Government has decided that the Peace Secretariat shall be responsible for the technical coordination of its action with a view to implementation in the areas in question. Правительство решило, что технической координацией его действий по реализации этих направлений будет заниматься Технический секретариат по вопросам мира.
Decides also that, as recommended by the Economic and Social Council, the special session shall have the following objectives: постановляет также, что в соответствии с рекомендацией Экономического и Социального Совета специальная сессия будет иметь следующие цели: