| This shall be evidence in your banishment proceedings. | А это будет уликой на процессе об изгнании. |
| I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. | Это будет сделано в виде исключения, особенно в свете резолюции по многоязычию, которая недавно была принята нами единогласно. |
| Modalities for determining the role of existing funds and entities for the operation of the mechanism shall be developed. | Порядок определения роли существующих фондов и органов с целью обеспечения деятельности механизма будет разработан впоследствии. |
| It is expected that the report of the special Law Commission shall be published by October, 2008. | Предполагается, что доклад Специальной правовой комиссии будет опубликован к октябрю 2008 года. |
| If this article is breached, the detention shall be considered illegal, solely for the purposes of criminal responsibility. | Нарушение положений данной статьи может привести к тому, что задержание будет считаться незаконным, но лишь в отношении уголовной ответственности . |
| Consequently, the financial statements of the Fund shall be audited by the Board of Auditors annually, and article 14 requires an amendment. | В этой связи Комиссия ревизоров будет проверять финансовые ведомости Фонда ежегодно, а статья 14 нуждается в пересмотре. |
| Those names will be included in the sealed file, which, as stated above, shall be handed over only to the prosecutor. | Эти имена будут указаны в запечатанном досье, которое, как говорилось выше, будет передано только обвинительной инстанции. |
| Decides that the Commission shall meet in various configurations; | З. постановляет, что Комиссия будет заседать в различных форматах; |
| ECOWAS shall inform the United Nations of any military intervention undertaken in pursuit of the objectives of this Mechanism . | ЭКОВАС будет информировать Организацию Объединенных Наций о любом военном вмешательстве, осуществляемом в рамках реализации целей механизма». |
| The secretariat shall facilitate the work of the expert group on this matter. | Секретариат будет оказывать содействие работе группы экспертов по этому вопросу. |
| In this capacity the information security officer shall: | В этом качестве сотрудник по вопросам обеспечения информационной безопасности будет заниматься вопросами: |
| This goal shall be pursued through a combination of comprehensive practices of aeronautical operations, and an aviation safety accident prevention programme. | Эта цель будет достигаться путем осуществления комплекса аэронавигационных мер и программы предотвращения авиационных происшествий. |
| The incumbent shall assist the Chief Administrative Officer in the day-to-day administrative tasks of the office. | Сотрудник на этой должности будет оказывать Главному административному сотруднику содействие в выполнении каждодневных административных функций Канцелярии. |
| Now as a next step, the Bill shall be submitted to the Parliament through Ministry of Parliamentary Affairs. | Следующим шагом будет представление законопроекта на рассмотрение парламента через министерство по делам парламента. |
| The Committee shall be supported by a Secretariat. | Комитету в его работе будет оказывать поддержку Секретариат. |
| The Group of Experts shall be assisted by a Secretary and such other staff, as may be necessary. | В случае необходимости, Группе экспертов будет оказывать помощь Секретарь и другие сотрудники. |
| The crew shall consist of: a certified boatmaster; a person who can help with ship's manoeuvring. | Экипаж будет состоять из: судоводителя, имеющего соответственное удостоверение; лица, которое может помочь в маневрировании судна. |
| I shall be supervising the departure if anyone wants me. | Я присматриваю за отъездом, если кто-то будет меня искать. |
| I shall return when the Queen is ready to speak with me. | Я вернусь, когда королева будет готова говорить со мной. |
| Europe will be desolate and I shall be held responsible. | Европа будет пустынею... а я буду нести ответственность. |
| The National Programme was adopted in 1993 and shall be revised during 2003. | В 1993 году была утверждена Национальная программа, а в течение 2003 года будет осуществлен ее пересмотр. |
| The Committee shall also continue to monitor any developments on other issues addressed under its earlier work programmes. | Комитет будет также продолжать следить за любыми событиями и изменениями в связи с другими вопросами, которые фигурируют в его ранее принятых программах работы. |
| The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. | Генеральный комитет будет заседать на протяжении всей сессии и будет продолжать совершенствовать методы своей работы в целях повышения ее действенности и эффективности. |
| Therefore, we shall continue to stress the importance of the issue that we are considering today. | Поэтому мы будет продолжать подчеркивать важность вопроса, который мы рассматриваем сегодня. |
| An ad hoc working group of senior officials shall convene to coordinate the preparations for the next conference, with the UNECE serving as Secretariat. | Специальная рабочая группа старших должностных лиц будет осуществлять координацию подготовки к следующей конференции вместе с ЕЭК ООН в качестве секретариата. |