Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees shall be represented on the Sub-commission by two members, one of whom shall be appointed from its delegation in Rwanda and the other from its delegation in Zaire. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев будет представлено в ней двумя членами, один из которых будет входить в его делегацию в Руанде, а другой - в его делегацию в Заире.
The commission shall also take up aspects related to navigation in the sectors where the boundary line intersects the rivers, in particular the Napo river, which shall be the subject of a specific agreement. Эта комиссия будет также заниматься аспектами, связанными с судоходством в местах пересечения реками границы, в частности в месте пересечения границы рекой Напо, которое будет предметом особого соглашения.
The Neutral Monitoring Group shall report any violations of the ceasefire to its headquarters which shall in turn communicate the same to the headquarters of the Joint Monitoring Group comprising of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF based in Freetown. Нейтральная группа наблюдения будет сообщать о всех нарушениях прекращения огня в свой штаб, который в свою очередь будет уведомлять о них штаб Объединенной группы наблюдения, которая будет состоять из представителей правительства Сьерра-Леоне и ОРФ и будет базироваться во Фритауне.
Pursuant to article 5, paragraph 1, of the annex to resolution 1757, 49 per cent of the expenses of the Special Tribunal shall be borne by the Government of Lebanon, while 51 per cent shall be borne by voluntary contributions from States. Согласно пункту 1 статьи 5 приложения к резолюции 1757, 49 процентов расходов Специального трибунала будет покрываться правительством Ливана, а 51 процент расходов будет покрываться за счет добровольных взносов государств.
The ICR and the European Union Special Representative, appointed by the Council of the European Union, shall be the same person. 12.2 The ISG shall support and give guidance to the International Civilian Representative in fulfilling his/her mandate. Должности МГП и Специального представителя Европейского союза, назначаемого Советом Европейского союза, будет занимать одно и то же лицо. 12.2 МРГ будет предоставлять поддержку и давать рекомендации Международному гражданскому представителю в выполнении им/ею его/ее мандата.
The Court shall exercise jurisdiction over the crime of aggression once a provision is adopted in accordance with articles 121 and 123 defining the crime and setting out the conditions under which the Court shall exercise jurisdiction with respect to this crime. Суд осуществляет юрисдикцию в отношении преступления агрессии, как только будет принято в соответствии со статьями 121 и 123 положение, содержащее определение этого преступления и излагающее условия, в которых Суд осуществляет юрисдикцию касательно этого преступления.
A person who qualifies for an invalidity pension and a retirement pension shall be entitled to receive the pension that is more advantageous to him but when a two-thirds pension is paid to him he shall continue to receive only that. Лицо, которое имеет право на пенсию по инвалидности и пенсию по возрасту, имеет право на получение той пенсии, которая является более выгодной для него, однако если ему выплачивается пенсия в две трети зарплаты, то оно будет по-прежнему получать только эту пенсию.
Part XIII of the bill establishes the Occupational Safety and Health Agency, which shall direct the operations of several technical units and shall give effect to the policy of the Occupational Safety and Health Authority. Часть XIII законопроекта предусматривает создание агентства по вопросам безопасности и охраны здоровья на производстве, которое будет руководить работой нескольких технических отделов и заниматься практической реализацией политики, разработанной Управлением по вопросам безопасности и охраны здоровья на производстве.
After 31 May 1971, the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the States mentioned in article 9, paragraphs 1 and 2, of this Agreement. После 31 мая 1971 года подлинник настоящего Соглашения будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии всем государствам, указанным в пунктах 1 и 2 статьи 9 настоящего Соглашения.
The Committee shall arrange an interview with each foreigner and shall render an opinion on his/her personality so as to provide assistance to the Secretary-General of the region in the decision on the granting of a residence permit; Такой комитет будет проводить собеседование с каждым иностранцем и составлять заключение по его/ее досье в целях оказания помощи Генеральному секретарю региона в принятии решения относительно предоставления вида на жительство;
The Integrated Command Centre shall adopt its organizational chart and shall be placed under the joint command of the Chief of Staff of the National Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Chief of Staff of Forces nouvelles. Единый командный центр разработает свою организационную структуру и будет подчиняться одновременно начальнику штаба Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и начальнику штаба «Новых сил».
Powers shall also be conferred to the European Security and Defense Policy Mission, over which the ICR in his/her capacity as EUSR shall exercise direction, as set forth in Annex IX of this Settlement. Полномочия будут также предоставлены представительству в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны, которым МГП будет руководить в его/ее качестве СПЕС, как это предусмотрено в приложении IX к настоящему Плану урегулирования
The border posts of each Party situated within each of these areas shall be under the authority of police units, and, in view of their environmentally protected nature, no new military posts shall be established within their boundaries. Пограничные посты по обе стороны границы на территории каждой зоны будут находиться в ведении полицейских подразделений, и с учетом характера этих зон охраны окружающей среды будет запрещено создавать на их территории новые военные посты.
The means of transport shall be left at the disposal of the service and shall be presented to the Customs office on demand, if it expressly requests. транспортное средство будет находиться в распоряжении таможенной службы и по непосредственному требованию этой службы будет представлено ей для любых формальностей.
The Governing Council shall consider what further measures may be necessary to ensure that the funds will only be used for reasonable remediation projects, and shall specify any mechanism that may be necessary, Совет управляющих должен будет рассматривать вопрос о том, какие дальнейшие меры потребуется, возможно, принять для обеспечения использования средств только в интересах осуществления обоснованных проектов восстановления качества окружающей среды, и определять любые механизмы, которые, возможно, потребуется создать;
In its resolution 42/185 of 11 December 1987, the General Assembly decided "that there shall be no regular session of the Governing Council in 1988 and that beginning in 1989, the regular sessions of the Council shall be held in odd-numbered years". В своей резолюции 42/185 от 11 декабря 1987 года Генеральная Ассамблея постановила, "что в 1988 году Совет управляющих не будет проводить свою очередную сессию и что начиная с 1989 года очередные сессии Совета будут проводиться только в нечетные годы".
(k) The announcement by President Kabila that the Military Court shall no longer deal with civilian cases and that all detention centres not under the control of the Public Prosecutor's Office shall be closed, and urges continued progress to implement these commitments in full; к) заявление президента Кабилы о том, что военный суд больше не будет рассматривать гражданские дела и что все центры заключения, находящиеся под контролем государственной прокуратуры, должны быть закрыты, и настоятельно рекомендует продолжать добиваться прогресса с целью полного осуществления этих обязательств;
The reform stipulates that in order to increase the impact of its work, the ECE shall reinforce its cooperation with key international organizations and institutions in all its relevant areas of work, and that, in particular, regular consultations shall be fostered with other pan-European organizations. Реформой предусматривается, что для повышения отдачи от своей работы ЕЭК будет укреплять сотрудничество с ключевыми международными организациями и учреждениями во всех соответствующих областях работы и что, в частности, будут активизированы регулярные консультации с другими общеевропейскими организациями.
Delegations of States not members of the Conference shall be seated following the English alphabetical list, beginning with the non-member whose name will be drawn by lots by the President of the Conference and shall rotate at the same time as the States members of the Conference. Делегации государств - нечленов Конференции рассаживаются по английскому алфавитному списку, начиная с государства-нечлена, название которого будет определено Председателем Конференции по жребию, а их ротация происходит одновременно с государствами - членами Конференции.
If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the States Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. Если выполнение просьбы требует или потребует существенных или чрезвычайных расходов, то Государства - участники проводят консультации с целью определения условий, на которых будет выполнена просьба, а также порядка покрытия расходов.
In order to provide a proper setting for a better interaction between the Council and its Committee, the first annual session of the Committee shall henceforth be convened immediately prior to the March session of the Council, while the second session shall be held in August. В целях создания надлежащих условий для более четкого взаимодействия между Советом и его Комитетом первая ежегодная сессия Комитета впредь будет созываться непосредственно до мартовской сессии Совета, а вторая сессия будет проводиться в августе.
Paragraph 15 of resolution 60/180 provides some clarity on the relationship between the Commission and the Assembly through its decision that the Commission shall submit an annual report to the General Assembly, which shall hold an annual debate to review the report. В пункте 15 резолюции 60/180 четко определяются взаимоотношения между Комиссией и Генеральной Ассамблеей, поскольку в нем говорится о решении о том, что Комиссия будет представлять годовой доклад Генеральной Ассамблее, которая будет проводить ежегодные прения для рассмотрения этого доклада.
The commission shall take all decisions by majority vote, and its Chairmanship shall rotate between a representative selected by the university and a representative selected by the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology every year. Комиссия будет принимать все решения большинством голосов, а должность его председателя будет ежегодно ротироваться между представителем, выбранным университетом, и представителем, выбранным Министерством образования, науки и техники Косово.
Furthermore, the Council decided that it shall issue specific guidelines for the Advisory Committee when it requests a substantive contribution from the latter and shall review all or any portion of those guidelines if it deems necessary in the future. Item 1. Кроме того, Совет постановил, что он будет давать конкретные указания Консультативному комитету, когда он запрашивает конкретный вклад от последнего, и будет пересматривать все эти указания или любую их часть, если он сочтет это целесообразным в будущем.
If the State party agrees to report under this optional reporting procedure, its response to this list of issues shall constitute, for the respective period, its report under article 19 of the Convention. Если государство-участник соглашается представить доклад в соответствии с этой факультативной процедурой представления докладов, его ответ по этому перечню вопросов будет представлять собой его доклад за соответствующий период по статье 19 Конвенции.