| A comprehensive curriculum reform shall also tackle all forms of stereotypes. | В рамках всеобъемлющей реформы учебной программы необходимо также изъять из нее любые формы стереотипов. |
| Paragraph 2 defines what the notification shall contain. | В пункте 2 определяется, какую информацию необходимо включать в уведомление. |
| Such a decision shall be notified to the secretariat of ENFORCE. | О таком решении необходимо уведомить секретариат ЭНФОРС. |
| The racial aspects of violence and imprisonment shall be recognized. | Необходимо признать расовые аспекты насилия и лишения свободы. |
| He shall be given a written acknowledgement of such request. | Ему необходимо выдать подтверждение получения такого запроса. |
| A claim after delivery shall be made against the carrier in text form. | Претензию после выдачи груза необходимо подавать в отношении перевозчика в текстовой форме. |
| 9.2. The competent authority's reporting procedures shall ensure that the following requirements are fulfilled. 9.2.1. | 9.2 Необходимо обеспечить, чтобы процедуры отчетности компетентного органа отвечали следующим требованиям. |
| In case other communication protocols standards are used, equivalent comprehensive explanation shall be provided. | В случае использования других стандартных протоколов передачи данных необходимо представить равноценные исчерпывающие пояснения. |
| Replacement shall be in the whole existing Regulation. | Такую замену необходимо произвести во всем тексте нынешних Правил. |
| Note - Special consideration shall be given to safety when conducting this test. | Примечание: При проведении этого испытания необходимо обращать особое внимание на соблюдение техники безопасности. |
| Extreme caution shall be exercised during fire testing in the event that tank rupture occurs. | В ходе проверки на огнестойкость необходимо принимать самые строгие меры предосторожности на случай разрыва бака. |
| In order to avoid uncorrectable aliasing errors, the analogue signals shall be appropriately filtered before sampling and digitizing. | С тем чтобы избежать ошибок от наложения спектров, которые не поддаются корректировке, аналоговые сигналы до замера и оцифровки необходимо должным образом отфильтровать. |
| Programmes of vocational education shall be implemented actively for students from ethnic minorities of extremely difficult and remote areas. | Необходимо активно осуществлять программы профессиональной подготовки для учащихся из числа этнических меньшинств, проживающих в отдаленных районах и районах с крайне сложными условиями. |
| Second, State's management of education and training shall be remarkably reformed. | Во-вторых, необходимо существенно реформировать методы управления государства в сфере образования и подготовки кадров. |
| Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. | В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета. |
| Systems of boarding schools and day schools shall be continually developed. | Необходимо неуклонно развивать системы школ-интернатов и школ продленного дня. |
| Seventh, international cooperation in education and training shall be strengthened. | В-седьмых, необходимо укреплять международное сотрудничество в области образования и подготовки кадров. |
| And at the same time, management of and assistance to students studying abroad shall be intensified. | В то же время необходимо активизировать усилия по регулированию пребывания учащихся за рубежом и оказанию им помощи. |
| Backward customs, superstition, bad habits and social evils shall be removed. | Необходимо будет бороться с отсталыми обычаями, суевериями, вредными привычками и социальными пороками. |
| Management of authorities at commune level shall be enhanced. | Необходимо укрепить управление органами власти на уровне общин. |
| Active consciousness and self-management of community shall be exploited and promoted. | Необходимо использовать и развивать активность, сознательность и самоуправление общин. |
| And I shall have to go to Scotland to organise the funeral. | И мне необходимо ехать в Шотландию для организации похорон. |
| Now then, I shall need multi copies of that recording, unlimited computer time and somewhere to work. | А теперь, мне необходимо несколько записей этого звука неограниченное компьютерное время и место для работы. |
| When taking the action referred to in paragraphs 3 to 5, current and wind direction shall be taken into account. | При осуществлении мер, указанных в пунктах 3-5 выше, необходимо учитывать наличие течения и направление ветра. |
| Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. | Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников. |