Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
5.2 To the extent possible, and subject to the imperatives of equity and democratic governance, the Government shall provide the means necessary for the social reintegration of demobilized ex-combatants. 5.2 Правительство будет, насколько это возможно и при обязательном выполнении условий обеспечения равенства и демократического правления, предоставлять необходимые средства для социальной реинтеграции демобилизованных бывших комбатантов.
Accordingly, for the period 2014-2015, the Convention secretariat shall continue to pursue its work in line with the matrix of activities identified in the two reports. Таким образом, в 2014 - 2015 годах секретариат Конвенции будет продолжать свою работу в соответствии с таблицей мероприятий, указанных в этих двух докладах.
This includes updating references in the text to make it clear that the GEF shall function under the guidance of, and be accountable to, the respective conventions. Это включает обновление ссылок в тексте, с тем чтобы четко сформулировать, что ГЭФ будет функционировать под руководством соответствующих конвенций и отчитываться перед ними.
Our Government shall strive to strengthen the participation of women in political life and to strengthen women's presence in official departments and institutions, especially in leadership positions. Наше правительство будет добиваться расширения участия женщин в политической жизни и повышения представленности женщин в официальных департаментах и институтах, особенно на руководящих должностях .
In the literacy area, the calculations of the rate shall be determined by the results of the general census of the population that had its beginning in May 2013. Что касается уровня грамотности, то этот показатель будет рассчитываться с учетом результатов всеобщей переписи населения, которая началась в мае 2013 года.
Their failure to receive adequate persons with disabilities shall lead to an amount of compensation paid to the Employment Fund for Persons with Disabilities in that province. Если они не приняли на работу должного числа инвалидов, то им будет предписано выплатить определенную компенсационную сумму в свой провинциальный Фонд за трудоустройство инвалидов.
7.2.1.1 During the carriage and handling of deeply refrigerated liquefied natural gas (LNG) the rules of the IGC Code shall apply by analogy (Note: the IGC Code references applicable for inland navigation would need to be mentioned here). 7.2.1.1 При перевозке глубоко охлажденного сжиженного природного газа (СПГ) и погрузочно-разгрузочных операций с ним применяются по аналогии правила МКГ (примечание: здесь необходимо будет привести ссылки на МКГ, применимые для перевозок по внутренним водным путям).
The service mode indication shall in any case remain displayed as long as the service mode is active. Индикация сервисного режима в любом случае продолжает высвечиваться на дисплее до тех пор, пока сервисный режим не будет выключен.
The light source shall consist of a xenon arc lamp of correlated colour temperature 5500 K to 6500 K, the size of which will depend on the type of apparatus used. Источник света состоит из ксеноновой дуговой лампы с коррелированной цветовой температурой 5500 К - 6500 К, размер которой будет зависеть от типа используемого аппарата.
[The assembly instruction shall be written in the language of the country to which the type will be delivered, or at least in English. [Инструкцию по монтажу составляют на языке страны, в которую данный тип продукции будет поставлен, либо по крайней мере на английском языке.
All measures prescribed in the period of the state of war shall be verified by the National Assembly when in a position to convene. Все меры, предусмотренные на период состояния войны, должны быть утверждены Народной скупщиной, как только она будет в состоянии собраться на заседание.
Loading or unloading shall start only once a checklist conforming with section 8.6.3 of ADN has been completed for the cargo in question and questions 1 to 19 of the list have been checked off with an X . Погрузка или разгрузка должна быть начата лишь после того, как будет заполнен перечень проверок согласно разделу 8.6.3 ВОПОГ на конкретный груз и вопросы 1-19 этого перечня будут помечены знаком Х .
As soon as it becomes clear that the cargo will not be unloaded within the holding time, the master shall inform the nearest emergency services according to 1.4.1.2. Как только становится ясно, что груз не будет разгружен в течение времени удержания, судоводитель должен уведомить ближайшие аварийно-спасательные службы в соответствии с пунктом 1.4.1.2 .
In 2006, the State promulgated the Law on Housing regulating that Viet Nam will not use the State budget to develop; housing development shall comply with the market mechanism. В 2006 году государство приняло Закон о жилье, где отмечается, что Вьетнам не будет использовать средства из государственного бюджета для развития жилищного строительства, которое должно опираться на рыночный механизм.
The Fund may, however, make payment in other currencies in accordance with project needs, whereby the dollar equivalent of such payments shall be deemed to have been withdrawn from the balance of the sum, at the prevailing market rate of exchange. При этом Фонд может осуществлять платежи в другой валюте, исходя из потребностей проекта, и в этих случаях с баланса будет сниматься эквивалентная сумма в долларовом выражении по существующему рыночному обменному курсу.
Article 4(1) of this Proclamation clearly stipulates that all water resources in the country are the common property of the people of Eritrea and the State shall regulate them to ensure their management in a balanced and sustainable manner. В пункте 1 статьи 4 Указа прямо устанавливается, что все водные ресурсы страны являются общей собственностью народа Эритреи и что государство будет принимать меры регулирования для обеспечения их сбалансированного и устойчивого использования.
Pursuant to Economic and Social Council resolutions 2006/49 and 2000/35, the review of the effectiveness and efficiency and the future direction of the international arrangement on forests shall include the interrelated components and activities set out below. Согласно резолюциям 2006/49 и 2000/35 Экономического и Социального Совета обзор эффективности, действенности и направлений дальнейшего развития международного соглашения по лесам будет включать перечисленные ниже взаимосвязанные компоненты и мероприятия.
The mandate of the independent assessment shall be to compile and analyse information and provide views and conclusions on the following: Задачей независимой оценки будет сбор и анализ информации, а также представление мнений и выводов по следующим вопросам:
The Forum's unique multi-stakeholder nature is derived from resolution 17/4, in which the Human Rights Council stipulates that the Forum shall be open to relevant stakeholders, including States, business enterprises and associations, and civil society. Уникальный многосторонний характер Форума определен резолюцией 17/4, в которой Совет по правам человека предусматривает, что Форум будет открыт для участия соответствующих заинтересованных сторон, включая государства, предприятия и ассоциации, а также гражданское общество.
In such cases, special protection means that any distinction that is based on criteria that are expressly prohibited shall be presumed to be unconstitutional and may only be changed when there is a strict, objective and reasonable justification for doing so. В данном случае такая специальная защита заключается в том, что любая дискриминация по мотивам, подпадающим под прямой запрет, будет считаться противоречащей Конституции, и это может быть опровергнуто лишь по итогам строгого, объективного и обоснованного разбирательства.
While I have a roof, she shall have one. MARY: Пока я жив, она будет иметь всё необходимое.
"He shall live as two." "Будет он жить двойной жизнью".
And Lucrezia Borgia shall have as little influence on the court of Naples as your queen on this board. И Лукреция Борджиа будет иметь такое же маленькое влияние на Неаполь как и ваша королева, на этой доске
"What shall become of the boy when thou art gone?" "Что будет с мальчиком когда тебя не станет?"
and it is there, Mr. Aske, where my Queen shall be crowned. И именно там, Мистер Аск, моя Королева будет коронована.