Upon execution, all earthlyitems shall be remanded |
После казни всё материальное имущество будет передано |
"And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. |
Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен. |
"Cursed blade shall reap." |
"Клинком проклятым будет сражен". |
And then I shall write a book so big, and it will be all about your sister's conduct. |
А потом я напишу самую большую книгу, она вся будет о поведении твоей сестры. |
When the queen finishes the shroud, we will declare Ulysses dead, and I shall join him. |
Улисс будет объявлен мертвым когда королева закончила саван, которые приводят меня к нему. |
It shall be as you've ordered. |
Все будет исполнено, как Вы приказываете |
And if my fiancé still hasn't returned when we come back, I shall consider his absence as a break-up. |
И если мой жених не будет здесь к моему приходу, я сочту это за расторжение помолвки. |
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him. |
Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз. |
One of many splendors I shall miss |
Одно из того, чего мне будет не хватать. |
And not a day shall pass that I don't miss your smile. |
И не будет ни дня, когда я бы не скучала по твоей улыбке. |
Soon the entire planet shall be in my power and maybe you'll have the fortune to share it with me. |
Скоро вся планета будет в моей власти может быть, тебе улыбнётся удача и ты разделишь её со мной. |
Well, according to Professor Stahlman, we shall have, quote, |
Ну, по мнению профессора Столмэна, у нас будет, цитата, |
At the request of rosemary And hedaughter clara, The reading of the will shall be prefaced with a... |
По просьбе Розмари и её дочери Клары, оглашению завещания будет предшествовать... |
When it has succeeded, we shall have victory within our grasp. |
Когда она успешно завершится, победа будет близка. |
"Understanding shall keep thee." |
"Разум будет охранять тебя". |
Reynard shall be well and truly hanged |
Рейнеке будет повешен по приговору суда. |
This child can to bless my cows, and I shall give you so much of milk which you will be able to drink. |
Да благословит этот ребенок моих коров, и у вас будет столько молока, сколько вы сможете выпить. |
Even if you flee to the synagogue you won't enter it because all the world shall be aware now. |
Даже если вы побежите в синагогу, вас не пустят потому что каждый будет знать. |
Come the dawn, there shall be time for little else. |
Когда солнце взойдет, от политики будет не продохнуть. |
What the hell... shall it never rain this year? |
Какого чёрта... в этом году вообще будет дождь? |
Well, that can be a lot trickier depending upon the town where you live, as I shall now demonstrate. |
Ну, это будет гораздо сложнее в зависимости от города, где вы живете, как я сейчас демонстрирую. |
Saskia, if you are around no more, then I shall have to look at myself more often in the mirror. |
Саския, если тебя больше не будет, мне чаще придётся смотреться на себя в зеркало. |
Now, Isaiah has warned us... on the day of vengeance, the earth shall be laid to waste. |
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению. |
"Discretion shall preserve thee." |
"Рассудительность будет оберегать тебя". |
If I cannot regain what has been taken from me, then Steerforth shall at least be publicly disgraced. |
Если я не могу вернуть то, что у меня отняли, то по крайней мере пусть Стирфорт будет при всех опозорен. |