This is a position which has and shall remain grounded in complete national consensus. |
Это позиция, которая основывалась и будет впредь основываться на полном общенациональном консенсусе. |
The venue of the meeting shall be determined through agreement by the Parties. |
Место встречи будет определяться по договоренности Сторон. |
When we reconvene at our next session we shall have the opportunity to examine the new text in detail. |
Когда мы вновь соберемся на нашей следующей сессии, у нас будет возможность детально изучить новый текст. |
Decision-making shall continue to be according to existing rules, and the practice of striving for consensus should be encouraged. |
Принятие решений по-прежнему будет строиться в соответствии с действующими правилами, и следует поощрять практику, направленную на достижение консенсуса. |
This cluster of questions shall be discussed in the plenary of the General Assembly in a consolidated debate. |
Эта категория вопросов будет рассмотрена на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в ходе общих прений. |
One representative of each Party shall serve as co-chairman of the Joint Commission. |
Один из представителей каждой из сторон будет являться сопредседателем Совместной комиссии. |
The Contracting Parties hereby reaffirm that the repatriation of Rwandese refugees in Zaire shall take place only on the basis of their voluntarily expressed wish. |
Договаривающиеся стороны настоящим подтверждают, что репатриация руандийских беженцев в Заир будет происходить только на основе их добровольно выраженного желания. |
To this end, it shall adopt all appropriate measures to ensure that the refugees are not unduly influenced. |
В этой связи оно будет принимать все требуемые меры с целью не допустить нежелательного влияния на беженцев. |
The Government of the Rwandese Republic shall take all the measures required to create conditions for the reintegration of the refugees. |
Правительство Руандийской Республики будет принимать все необходимые меры по созданию благоприятных условий для реинтеграции беженцев. |
It shall also settle, with all due diligence, disputes relating to the ownership and possession of such property. |
Оно также с должной оперативностью будет разрешать все споры, связанные с собственностью и с пользованием указанным имуществом. |
The Sub-commission shall consist of 16 members. |
Подкомиссия будет состоять из 16 членов. |
It shall meet at least once every two months. |
Она будет собираться по крайней мере раз в два месяца. |
The Sub-commission shall inform the contracting parties of the progress made and the difficulties encountered. |
Подкомиссия будет информировать Договаривающиеся стороны о достигнутом прогрессе и о трудностях, с которыми она столкнулась. |
It shall propose appropriate solutions to any problems observed. |
Она будет предлагать соответствующие решения выявленных проблем. |
The pipeline shall be open for unrestricted and regular usage at this stage only through UNPA North. |
На данном этапе нефтепровод будет открыт для неограниченного и регулярного использования только в северном секторе РОООН. |
There shall be complete disarmament and withdrawal of all kinds of volunteer units and individuals participating in the conflict. |
Будет осуществлено полное разоружение и вывод всякого рода добровольческих формирований и отдельных лиц, прибывших для участия в конфликте. |
The team thus composed shall be based at the Aouzou administrative post. |
Составленная таким образом группа будет базироваться в административном центре Аозу. |
However, a body shall be established at the government level to coordinate the various security services. |
При этом на уровне правительства будет создана структура, которой будет поручена координация деятельности различных служб безопасности. |
The international community shall be invited to make material and technical contributions. |
К международному сообществу будет обращена просьба оказать материальное и техническое содействие. |
The Meeting shall elect a Chairman and twenty-nine Vice-Chairmen, one of whom will assume the duties of Rapporteur. |
Совещание изберет Председателя и 29 заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
We shall do so with much ceremony. |
Это будет происходить в очень торжественной обстановке. |
The form mentioned in paragraph 1 of the present Article shall be prescribed by the Committee. |
Бланк формуляра, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, будет определен Комитетом. |
In future meetings, we shall address specific subjects in greater detail. |
На предстоящих заседаниях мы будет останавливаться на конкретных темах более детальным образом. |
All you young soldiers, next week, we shall have cavalry. |
Все юные солдатики, на следующей неделе у нас будет кавалерия. |
Those who deny the chosen, have no place in the Eden that shall be built. |
Тем, ктоне признаетИзбранного, нет места в Эдеме который будет построен. |