Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
I note that tomorrow we shall be marking the International United Nations Day of Peacekeepers. Я хотел бы напомнить, что завтра будет отмечаться Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций.
The working group shall be chaired by the President of the Meeting. Рабочую группу будет возглавлять Председатель Совещания.
The Commission shall take into account the context, modalities and impact of those events. Кроме того, Комиссия будет учитывать контекст, условия, в которых имели место эти события, и их последствия.
The Secretary General of the Organization of African Unity shall now be referred to as the Interim Chairperson of the Commission of the Union. Генеральный секретарь Организации Африканского союза будет теперь именоваться Временным председателем Комиссии Союза.
The report of the seventh session shall be approved according to the agreed procedures. Доклад о работе седьмой сессии будет утвержден в соответствии с согласованными процедурами.
The management shall adopt the necessary administrative measures in keeping with decisions of the Technical Evaluation Commission. Руководство будет принимать административные меры в соответствии с решениями Технической комиссии по оценке.
I would like to remind members that this shall be the last restricted ballot in this series. Я хотел бы напомнить членам делегаций, что это будет последнее ограниченное голосование в этой категории.
The Gender Equality statute programme shall be completed in the third quarter of 2008. Программа разработки Закона о равенстве мужчин и женщин будет завершена в третьем квартале 2008 года.
Signing parties shall focus attention on the way in which the Code of Conduct is enforced. Подписавшие стороны уделяют пристальное внимание тому, каким образом будет обеспечиваться соблюдение Кодекса поведения.
The proposed changes shall be evaluated in order to determine whether the amended quality system will still satisfy the requirements in 6.2.5.6.3.1. Предлагаемые изменения должны оцениваться с точки зрения того, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям, изложенным в пункте 6.2.5.6.3.1.
The credit ceiling shall be decided on the basis of mutual banking agreements. Потолок на банковские кредиты будет определяться на основе взаимного банковского соглашения.
Furthermore, the State guarantees that no law shall be enacted which is discriminatory either in itself or in its effect. Кроме того, государство гарантирует, что не будет принят никакой закон, который является дискриминационным по своей сути или по своим последствиям.
The Committee shall be supported by a Secretariat. Комитет будет иметь в своем распоряжении секретариат.
We shall continue to develop and enhance our services as necessary and appropriate. Оказание услуг будет по мере возможности и необходимости расширяться и совершенствоваться.
State of war shall remain in force for the period of fifteen days. Военное положение будет действовать в течение пятнадцати дней.
The Commentary shall indicate that a disagreement existed within the Working Group with regard to this draft article. В комментарии будет указано, что по этому проекту статьи в Рабочей группе возникли разногласия.
The Commentary shall also make reference to the protection of industrial secrets and intellectual property. В комментарии будет также сделана ссылка на защиту промышленных секретов и интеллектуальной собственности.
The President of the General Assembly shall draw the names one by one in accordance with the terms of office. Председатель Генеральной Ассамблеи будет поочередно извлекать по одному названию государств в соответствии со сроками полномочий.
It states that violence against pregnant women, girls, boys and disabled teenagers shall be considered an aggravating circumstance in sentencing for such behaviour. Согласно ему, насилие по отношению к беременным женщинам, детям и подросткам с инвалидностями будет рассматриваться при вынесении приговора за такие деяния как отягчающее обстоятельство.
The State shall create special programmes to enhance the exercise of these rights". Государство будет разрабатывать социальные программы в целях осуществления этих прав.
The ECOWAS Executive Secretariat shall serve as a facilitator to the Network for an initial period of two to three years. Координатором Сети в начальный двух- трехлетний период будет являться Исполнительный секретариат ЭКОВАС.
In addition, the incumbent shall be responsible for scheduling and coordinating all relevant meetings and liaising with the administrative assistants of other sections. Кроме того, этот сотрудник будет отвечать за составление графиков и координацию проведения всех соответствующих совещаний и за связь с помощниками по административным вопросам других секций.
For the demonstration, the captured heat shall be used to power a 1.2 MW gas turbine. Для целей демонстрации рекуперированное тепло будет использоваться для обеспечения работы газовой турбины мощностью 1,2 Мвт.
The implementation process shall be conducted in conformity with the timetable agreed upon in the agreements mentioned above. Этот процесс будет осуществляться в соответствии с графиком, содержащимся в соответствующих вышеупомянутых соглашениях.
It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. Она будет ответственна за все действия, совершенные лицами, входящими в состав ее вооруженных сил .