Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
Decides that the Democratic Republic of Congo shall be entitled, in place of Gabon, to designate an expert to serve as a member of the Chemical Review Committee; постановляет, что Демократическая Республика Конго вместо Габона будет иметь право назначить эксперта для работы в качестве члена Комитета по рассмотрению химических веществ;
Decides that the annual report referred to in paragraph 15 of resolution 1645 (2005) shall also be submitted to the Security Council for an annual debate. постановляет, что годовой доклад, упомянутый в пункте 15 резолюции 1645 (2005), будет также представляться Совету Безопасности для ежегодного обсуждения.
We shall ensure that the Forum addresses the development dimension of Internet governance and gives representation to developing countries as well as multi-stakeholders from the developing countries. Мы будет стремиться обеспечить, чтобы Форум занимался вопросами развития в области Интернет-управления и обеспечил представительство развивающихся стран, а также многочисленных заинтересованных сторон из развивающихся стран.
The Chief Aviation Safety Officer shall provide the Administration with aviation safety technical advice and expertise in order to improve the operational safety of the air operations. Сотрудник по вопросам безопасности авиаперевозок будет служить для администрации источником технической консультативной помощи и экспертных знаний по безопасности авиаперевозок в интересах повышения оперативной безопасности воздушного транспорта.
The body shall monitor Member States' fulfilment of their commitments as set forth in the Pact or arising from resolutions adopted by the Summit-level Council of the League; З. этот орган будет следить за выполнением государствами-членами своих обязательств, сформулированных в Уставе или вытекающих из резолюций, принятых Советом Лиги на высшем уровне;
I shall shine in waiting of the meeting, between you and I, however fleeting. Я жду нашей будущей встречи, когда уже будет наш вечер?
Let's all just do what we want, shall we? Давай каждый будет делать то, что захочет, идет?
I give my solemn guarantee, as a man of the law, that the young man will be confined to my house, under my responsibility, and I shall produce him whenever demanded. Я даю свою серьёзную гарантию, как человек закона, что молодой человек будет заперт в моём доме, под мою ответственность, и я выдам его по первому требованию.
In this case, the vehicle manufacture who uses such REESS shall demonstrate, during the process of approval for Part 1 of this Regulation, that the contact force to the REESS will not exceed the figure declared by the REESS manufacturer. В этом случае изготовитель транспортного средства, который использует такую ПЭАС, должен в процессе официального утверждения в соответствии с частью 1 настоящих Правил подтвердить, что контактная сила, действующая на ПЭАС, не будет превышать значение, заявленное изготовителем ПЭАС.
Of particular importance to the Commission was the agreement that "the Government of Lebanon shall guarantee that the Commission is free from interference in the conduct of its investigation, and is provided with all necessary assistance to fulfil its mandate". Для Комиссии особое значение имела договоренность о том, что «правительство Ливана гарантирует, что никто не будет вмешиваться в расследование, проводимое Комиссией, и что она получит все содействие, необходимое для выполнения ее мандата».
"shall be beaten with many stripes." "тот бит будет много."
That would make it... shall we say, 11 lb even.? огда это будет... как насчЄт 11 фунтов ровно?
Similarly, the controls of the production of popcorn will be different from the controls during the process of production of pacemakers - where each piece shall work faultlessly for years implanted into a patient. Аналогичным образом контроль за производством попкорна будет отличаться от контроля за процессом производства электронных стимуляторов сердца, в которых каждая деталь должна безотказно работать на протяжении ряда лет в теле пациента.
The objective of the Commission shall be to discuss, evaluate and propose solutions and to monitor the enforcement of the solutions related to all issues relevant for the reduction of the stopping time at border crossings for freight and passenger trains. Комиссия должна будет рассматривать, оценивать и предлагать решения проблем, а также следить за принятием мер по решению проблем, связанных со всеми вопросами, касающимися сокращения времени простоя грузовых и пассажирских поездов на пограничных станциях.
And once I found out, I shall restore the honor of scotland Yard! И как только я узнаю, честь Скотланд-Ярда... будет возвращена!
This body shall have such functions as collecting and analysing information on suspicious transactions, taking decision to suspend a transaction if there is a sufficient ground that the transaction or attempt to execute the transaction is related to activities of money-laundering or funding terrorism. Этот орган будет наделен такими функциями, как сбор и анализ информации о вызывающих подозрение сделках, принятие решений о запрете сделки, если есть достаточные основания полагать, что данная сделка или попытка совершить эту сделку связана с деятельностью по отмыванию денег или финансированием терроризма.
Article 7(3) of CEDAW-OP is significantly different from article 5(4) of CCPR-OP and article 22 of CAT, as it provides that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women shall transmit its views and recommendations to the parties. Статья 7(3) КЛДЖ-ФП существенно отличается от статьи 5(4) ПГПП-ФП и статьи 22 КПП, поскольку в ней предусматривается, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин будет препровождать свои мнения и рекомендации сторонам.
At the beginning of each session, the General Committee, following recommendations from the President of the General Assembly, shall recommend to the Assembly a programme of, and format for, interactive debates during that session on items on its agenda. В начале каждой сессии Генеральный комитет, следуя рекомендациям Председателя Генеральной Ассамблеи, будет рекомендовать Ассамблее программу и формат интерактивных прений на данную сессию по пунктам ее повестки дня.
Aquifer States shall use agreed or harmonized standards and methodology for monitoring their transboundary aquifers or aquifer systems. Им следует определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов.
Furthermore, natural gas shall be preferred to coal as the fuel at the locations where natural gas is accessible in order to reduce the damage to the environment during the heating of the fixed facilities. Помимо этого для снижения ущерба окружающей среде при нагревании стационарных сооружений в тех местах, где он доступен, в качестве топлива вместо угля будет использоваться природный газ.
In establishing the membership of the Council, due regard shall be given to the principle of equitable geographical distribution and the contribution of Member States to the promotion and protection of human rights; При формировании состава Совета должное внимание будет уделяться принципу справедливого географического распределения и вкладу государств-членов в поощрение и защиту прав человека;
We decide that internal oversight shall be strengthened by focusing the expertise and resources of the Office of Internal Oversight Services and by increasing the capacity of the Office to carry out its functions. Мы постановляем, что внутренний надзор будет укреплен путем повышения целенаправленности использования опыта и ресурсов Управления служб внутреннего надзора и расширения возможностей Управления выполнять свои функции.
All elections of the Vice Chair subsequent to the initial transitional procedures and term of office shall be for a term of two (2) years. После истечения действия первоначальных переходных процедур и первоначального срока полномочий при любых выборах заместителя Председателя срок его полномочий будет составлять два (2) года.
In the defense budget for 2005 the percentage of personnel expenses shall be lower than in 2004, but it is still high comparing to international standards; в оборонном бюджете на 2005 год доля расходов по персоналу будет ниже, чем в 2004 году, однако все же выше по сравнению с международными стандартами;
It notes, however, that there are several omissions in the report on the subject, as well as confused interpretations of facts which are nonetheless clear and assertions which are contrary to the stated facts, as we shall illustrate below. Вместе с тем оно отмечает, что в докладе по этому вопросу имеется ряд упущений, а также налицо путаница в отношении толкования фактов, которые, между тем, не вызывают сомнений, и утверждения, противоречащие указанным фактам, о чем будет сказано ниже.