Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
"and each man shall have unto himself three wives." "Каждый мужчина будет иметь трех жен."
I assure them that even after stepping down from presidency, me and my community shall help them (the people of Kashmir) more than their associates. Я заверяю, что даже после моего ухода с поста президента, я и мое сообщество будет помогать народу Кашмира больше, чем их коллеги.
The spending limit for both regular and other resources shall now be referred to as "ceiling". Regulation 2.2. Отныне лимит расходов по линии как регулярных, так и прочих ресурсов будет называться «предельная сумма».
Determine whether it shall consist of any requirement to be done? Определяет, будет ли он состоит из какого-либо требования необходимо сделать?
The Central Electoral Commission will investigate the complaint and shall decide within three days from the date of receipt of the complaint. Центральная избирательная комиссия будет расследовать жалобу и принимает решение в течение трех дней с даты получения жалобы.
In case of expression by Majilis of confidence, the Government shall continue to fulfill the responsibilities, if other is not solved by the President of the Republic. В случае выражения Мажилисом доверия Правительство продолжает исполнять свои обязанности, если иное не будет решено Президентом Республики.
The cruel and emotionally cold princess then decrees that none of her subjects shall sleep that night until his name is discovered. Тогда жестокая принцесса решает, что никто из её подданных в эту ночь не должен спать, пока имя принца не будет угадано.
Work quotas shall be doubled, and you will get no straw to make your bricks. Рабочие нормы будут увеличены вдвое, и у вас не будет материалов для работы.
And we shall both be free as we were before... and Dino will be kind to me, much kinder than you've ever been. И мы оба будем свободны также как и прежде... а Дино будет добр ко мне, гораздо добрее чем когда-либо был ты.
The security shall be the mortgage of the car that will be acquired at the expense of the credited funds. Обеспечение - залог автомобиля, который будет приобретен за счет кредитных средств.
Tonight, the wedding contract shall be sealed Сегодня ночью брак будет скреплён печатью.
What shall I do about my thing? Что теперь будет с моей штукой?
And the leopard shall lie with the goat... и барс будет лежать вместе с козленком...
"You shall have mine." "У тебя будет моё".
What shall we put you down for? Какой взнос будет от вашего имени?
How shall I put it... between engagements? А это будет... неожиданная премия?
And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates. И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
I hold them and shall continue to hold them, worlds without end. Уже мы получаем такие изъявления, и им не будет конца, со всех концов мира.
If there's a girl in the pipeline tonight, you shall have her. Если у ребят есть хоть одна девчонка, она будет твоей.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which... in the absence of the Pope... will deal with pressing matters of heresy and reform. На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах.
Within a matter of days, I shall have 10,000,- maybe 20,000 men in arms. Принимая во внимание время, у меня под ружьём будет 10,000,- может 20,000 человек.
Send me your prisoners with the speediest means Or you shall hear in such a kind from us As will displease you. Пришлите мне скорее пленных, или я о себе напомню так, что будет вам не по вкусу.
When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно.
You shall have her if your bid is highest. Она будет твоя, коль ты больше всех предлагаешь.
There will be one romance, and it shall last forever. Будет большая страсть, которая перейдёт в вечную любовь.