Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
I'll see you at the screening if there is one, shall I? Увидимся на показе, если он будет!
Paragraph 53 (e) remains unchanged and is provided herewith for ease of reference: Procurement by OPS under the OPS administrative budget shall be under the United Nations Financial Rules and its Committee on Contracts. Подпункт е пункта 53 остается без изменений и приводится здесь исключительно для справочных целей: Снабжение в рамках сметы административных расходов УОП будет осуществляться в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и через ее Комитет по контрактам.
As a host country, Kenya shall continue to provide all the necessary assistance to UNEP to enable it to play its central and, indeed, its rightful role. Как принимающая страна Кения будет и впредь оказывать ЮНЕП любую необходимую помощь, с тем чтобы она могла играть свою центральную роль, которая принадлежит ей по праву.
During the course of the forty-eighth session of the General Assembly, we shall have an opportunity to return to various aspects of the question of cooperation between the two organizations. В ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи у нас будет возможность вернуться к различным аспектам вопроса о сотрудничестве между двумя организациями.
New Zealand is already working with other countries under the auspices of the United Nations, and we shall continue to provide what assistance we can on practical mine clearance when that is needed. Новая Зеландия уже работает с другими странами под эгидой Организации Объединенных Наций и впредь будет оказывать посильную помощь в практическом разминировании по мере необходимости.
Therefore I suppose that we shall have enough room and enough flexibility again to manage this, and I am fully confident that the Secretariat will help us solve this problem. Поэтому мне кажется, у нас будет достаточно залов и достаточно гибкости, чтобы разобраться с этим, и я в полной мере уверен, что Секретариат поможет нам решить эту проблему.
(b) The appointment of one of its members as the leader of the consortium, who shall be responsible to the Government for the execution of the project. Ь) назначения одного из членов в качестве руководителя консорциума, который будет нести ответственность перед правительством за исполнение проекта.
(e) Decides to consider at its tenth session the identification of the institution to which the Conference of the Parties shall institutionally link the permanent secretariat. ё) постановляет рассмотреть на своей десятой сессии вопрос об определении учреждения, к которому будет организационно относится постоянный секретариат по решению Конференции Сторон.
To prepare for those meetings, a Preliminary Discussion Committee, consisting of smaller delegations sent by the partners, shall be responsible for exploring ways of reaching consensus, considering, in particular, their economic, financial, technical and legal dimensions. Для подготовки этих встреч комитету по предварительным дискуссиям, объединяющему ограниченные по составу делегации, получившие мандаты от партнеров, будет поручено рассмотреть пути достижения консенсуса и изучить, в частности, его экономические, финансовые, технические и юридические аспекты.
This article, which enumerates the various means of peaceful settlement of disputes relating to the Convention available to States, stipulates that the choice of procedure shall be made by means of a written declaration. В этой статье перечисляются различные средства мирного урегулирования споров, связанные с Конвенцией, которые имеются в распоряжении государств, и говорится, что выбор процедуры будет делаться на основе письменного заявления.
To establish a Permanent Committee on Security whose purpose shall be to draw up a programme of work which will enable cooperation between Argentina and Chile in security matters to be enhanced. Учредить Постоянный комитет безопасности, задача которого будет состоять в разработке программы действий, позволяющей углублять сотрудничество между Аргентиной и Чили в области безопасности.
The Government shall promote approval of the draft declaration on the rights of indigenous peoples in the appropriate forums of the United Nations, in consultation with the indigenous peoples of Guatemala. Правительство в консультации с коренными народами Гватемалы будет добиваться принятия соответствующими органами Организации Объединенных Наций проекта декларации о правах коренных народов.
The Government shall promote, in the Guatemalan Congress, a reform of article 143 of the Constitution to reflect the results of the officialization commission's work. Правительство будет добиваться в конгрессе Республики внесения изменений в статью 143 политической конституции Республики с учетом результатов работы Комиссии по официальному статусу.
Once we have returned to the land of our birth we shall restore peace, and then the sea will no longer claim our soil and our souls. Как только я вернусь на родную землю, мы восстановим мир, и тогда море не будет более отнимать у нас нашу землю и наши души.
We shall join others in sponsoring a draft resolution to be presented under this item and calling for a comprehensive, systematic and thorough study of the encumbrances to full opportunity and participation in development, with particular reference to the economies of developing countries. Мы присоединимся к другим соавторам проекта резолюции, которая будет представлена по этому вопросу и в которой будет содержаться призыв к всеобъемлющему систематическому и тщательному изучению препятствий для полного использования возможностей и участия в развитии с особым упором на экономику развивающихся стран.
I hope we shall be having another organizational meeting at the end of March, when the rest of the matters before us have been settled. This will hopefully be chaired by a Vice-Chairman. Надеюсь, что в конце марта, когда остальные наши проблемы будут решены, у нас пройдет еще одно организационное заседание, председательствовать на котором, я надеюсь, будет заместитель Председателя.
In accordance with paragraph 6 of the joint declaration, the Executive Power shall introduce in the National Congress non-discriminatory legislation which will impose charges on national and foreign companies operating in the area to the benefit of the nation. С учетом пункта 6 совместного заявления исполнительная власть внесет в Национальный конгресс для рассмотрения недискриминационное законодательство, которое будет предусматривать взимание в пользу государства сборов с национальных и иностранных компаний, действующих в районе.
'I shall need a rest after the storm scenes.' Мне надо будет отдохнуть после сцены с бурей.
"I shall walk the Earth and my hunger will know no bounds." Я буду ходить на Земле и мой голод не будет знать границ.
I shall continue to pursue a comprehensive approach to the overall peace process, in which the Special Mission will continue to play the main United Nations role. Я буду и впредь всеобъемлющим образом подходить к общему мирному процессу, в котором Специальная миссия будет продолжать выполнять основную роль Организации Объединенных Наций.
The Government, in cooperation with indigenous organizations, national universities and competent professional associations, shall promote the systematic and in-depth study of the values and procedures of the traditional system of norms. В сотрудничестве с организациями коренного населения, университетами страны и соответствующими профессиональными ассоциациями правительство будет оказывать содействие систематическому и углубленному изучению ценностей и процедур, являющихся нормативными с точки зрения традиций.
The Council for Social Integration shall be composed of the coordinating minister of the social cabinet of each country and, in his or her absence, the deputy minister. В состав Совета социальной интеграции будет входить министр-координатор по социальным вопросам каждой страны, а в его отсутствие - альтернативный министр.
The Ministers expressed the hope that although the Dialogues shall continue to serve as a forum for discussing divergent interests, it could place more emphasis on shared interests and objectives in addressing global challenges. Министры выразили надежду на то, что хотя диалог будет по-прежнему служить форумом для обсуждения несовпадающих интересов, в нем можно уделять больше внимания общим интересам и целям в решении глобальных проблем.
As President of the Conference on Disarmament during a tenure that will last until the end of 1996, I shall have a number of issues to address. Как у Председателя Конференции по разоружению, срок полномочий которого продлится до конца 1996 года, у меня будет ряд проблем, с которыми надо будет разобраться.
In due course, I shall have an opportunity to thank in more detail everyone who has contributed with so much dedication to the work of the Ad Hoc Committee. В свое время у меня еще будет возможность более обстоятельно поблагодарить каждого, кто столь целеустремленно вносил свой вклад в работу Специального комитета.