The Regional Adviser shall expand his role of a dialogue facilitator, at various levels, aimed at discussing sustainable energy trends to accelerate the identification and transfer of best practices. |
Региональный советник будет расширять свою роль в качестве организатора диалога на различных уровнях, направленного на обсуждение устойчивых тенденций в сфере энергетики в целях ускорения выявления и передачи передовых методов. |
The GEF shall also be available to meet the agreed full costs of activities described in Article 12, paragraph 1, of the UNFCCC. |
ГЭФ также будет в полном объеме покрывать согласованные затраты на осуществление деятельности, согласно пункту 1 статьи 12 РКИК ООН. |
The current assumptions are that in public and key companies, this ratio shall be reached by 2015. |
На данный момент предполагается, что в открытых акционерных компаниях и компаниях, имеющих ключевое значение, этот показатель будет достигнут к 2015 году. |
Otherwise, the mother shall be compelled [to retain custody], because the minor has the right [thereto]. |
В противном случае она будет принуждена [сохранять опеку], поскольку несовершеннолетний ребенок имеет право [на нее]. |
If it happened that an employer engaged in force labour, the employer shall be punishable under the Penal Code. |
В случае использования работодателем принудительного труда он будет привлечен к ответственности в соответствии с Уголовным кодексом. |
Through the reform, a Finnish Centre for Media Education and Audio-visual Programmes is established, which shall monitor audio-visual programmes and coordinate media education. |
В результате реформы создан Финский центр медиаобразования и аудиовизуальных программ, который будет заниматься мониторингом аудиовизуальных программ и координацией медиаобразования. |
In that spirit, fund-raising through cooperation with national and international institutions shall proceed in parallel with the development of the preliminary framework and its various components. |
Соответственно, по мере разработки проекта и различных его компонентов будет начат поиск финансовых средств путем привлечения к сотрудничеству национальных и международных структур. |
Once you're gone, I'm sure I shall be fine. |
Иди же! Со мной все будет хорошо. |
So shall it be with all spies |
И так будет со всеми шпионами! |
And when I hand in my notice I shall be happy to think one of them will be taking my place. |
Когда я уволюсь, мне будет радостно думать, что одна из них займет мое место. |
This shall be my final Ursula ball, for tomorrow, I'm exploring the unknown lands... the desert from this realm to Agrabah. |
Это будет мой последний бал в честь Урсулы, ибо завтра я отправлюсь исследовать неизвестные земли... пустыню от нашего царства до Аграбы. |
The Government shall convene an inclusive national dialogue conference with the purpose of drafting a national pact including the following points: |
Правительство созывает всеохватную конференцию по национальному диалогу в целях разработки проекта национального пакта, который будет отражать следующие принципы: |
I shall need a man on the spot to oversee the money operations. |
Мне понадобится человек, который будет следить за разработкой месторождения на месте. |
The Economic and Social Council shall base its annual programme of work on a main theme that will: |
В основе годовой программы работы Экономического и Социального Совета должна лежать главная тема, которая будет: |
Authors of urgent action requests shall ensure that the Committee receives updated information timely for as long as the fate of the person sought remains unresolved. |
Авторы просьб о принятии срочных мер должны обеспечивать своевременное получение Комитетом обновленной информации до тех пор, пока не будет установлена судьба разыскиваемого лица. |
Where shall I put it? - In the dining room. |
Он будет чудесно смотреться в столовой. |
For every day after, I shall hang ten more. |
На следующий день будет еще десять, и еще. |
We shall be honored if you will share our humble meal. |
Если Рыцарь разделит с нами нашу скромную трапезу, это будет для нас большая честь |
For the wolf shall lie down with the lamb. |
Тогда волк будет жить вместе с ягненком. |
And a little child shall lead them - |
и малое дитя будет водить их... |
The girl shall want for nothing. |
и ни в чём не будет нуждаться. |
Our new robot shall be able to tell who's talking and from which direction- and at the same time analyze and understand what everyone's saying. |
Наш робот будет способен сказать, кто говорит и из какой точки в помещении, И одновременно анализировать и понимать, что говорят. |
However, next time, victory shall be mine! |
Однако, в следующий раз победа будет за мной! |
Everything that makes you unique and individual shall be maintained, okay? |
Всё, что делает тебя индивидуальной, будет сохранено. |
It shall be as I say. |
И будет так, повелю как я. |