| If applicable, assemblies of floating material shall carry a national navigation permit. | З. Если это применимо, на борту соединений плавучего материала должно находиться национальное свидетельство на право плавания. |
| You shall have whatever your heart desires. | У тебя должно быть всё, чего душа пожелает. |
| Education shall be free, at least in the elementary fundamental stage. | Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. |
| Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. | Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. |
| The aforementioned debate shall be held within six months. | Это обсуждение должно быть начато не позднее чем через шесть месяцев. |
| Further, the Government concerned shall immediately be notified. | Кроме того, об этом должно незамедлительно уведомляться правительство соответствующей страны. |
| Only electric lighting shall be used. | Освещение должно обеспечиваться только при помощи электрических установок. |
| (b) No leakage or permanent deformation shall occur. | (Ь) Не должно происходить ни остаточной деформации сосуда, ни утечки из него. |
| None of the fixtures shall fail in the impact test. | Ни одно из этих крепежных устройств не должно разрушиться в ходе испытания на столкновение. |
| Ageing and testing positions shall be identical. | Положение лампы для кондиционирования и для проведения испытания должно быть одинаковым. |
| Appropriate classifications shall be made in accordance with 2.2.1. | Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.2.1. |
| Bends shall be minimized to reduce inertial deposition. | Для сокращения инерционных отложений количество изгибов должно сводиться к минимуму. |
| They shall moreover exhibit no fault in design or manufacture. | Кроме того, у них не должно быть конструктивных или производственных дефектов. |
| There shall be at least three lifebuoys on board all craft. | На борту судов должно находиться, по меньшей мере, три спасательных круга. |
| The Dublin Convention lays down rules governing what state shall process applications for asylum. | В Дублинской конвенции излагаются правила, согласно которым определяется государство, которое должно рассматривать ходатайство о предоставлении убежища. |
| Concealed storage places shall be clearly marked. | Их местонахождение в закрывающихся вместилищах должно быть четко обозначено. |
| The indicator shall function in all ranges, even without radar echoes. | Индикаторное устройство должно работать во всех диапазонах, в том числе при отсутствии отраженного радиолокационного сигнала. |
| The location shall be shielded from any wind that may affect the results. | Это место должно быть защищено от любого воздействия ветра, которое может повлиять на результаты испытания. |
| The equipment shall be secured against movement within the outer packaging. | Оборудование должно быть закреплено, чтобы не происходило его перемещения внутри наружной тары. |
| The test device shall be as shown in Figure 5. | 8.7.5.1.1 Испытательное устройство должно быть таким, как показано на рисунке 5. |
| Those articles further provide that places of residence shall be inviolable and protected from intrusion. | Кроме того, в этих статьях предусмотрено, что жилище является неприкосновенным и должно быть защищено от незаконного проникновения. |
| Its membership shall be sufficient in number to provide efficiency, flexibility and transparency. | Число ее членов должно быть достаточно для того, чтобы обеспечить эффективную, гибкую и гласную работу Группы. |
| It shall have inspectors in UNECE Member States. | Оно должно иметь инспекторов в государствах - членах ЕЭК ООН. |
| There shall be no leakage. tank. | При этом на баке не должно наблюдаться никакой утечки жидкого топлива . |
| Where fitted, the guard shall have a minimum height... | В случае установки такого ограждения оно должно располагаться на высоте не менее... . |