Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
Tomorrow the throne of Ehdan shall belong to you, its legitimate heir. Завтра трон Эдана будет принадлежать тебе, законному наследнику.
In that case, I shall have ample time to adjudicate your dispute with Princess Cleopatra. В таком случае у меня будет время, чтобы разрешить ваш спор с принцессой Клеопатрой.
Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic. Каждый, кто отклонится от догмы, ... будет объявлен еретиком!
Abraham, my heart shall never belong to you. Авраам, мое сердце никогда не будет принадлежать тебе.
So I shall treaty with the side I think is most useful. Поэтому я буду заключать договор со стороной, с которой, по моему мнению, будет наиболее выгодно.
The rains will come and power shall again be ours. Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
For one day, all men shall fear Ixta, the Aztec commander who killed the chosen servant of Yetaxa. За один день каждый человек будет бояться Иксту, Ацтекского командующего, который убьёт избранного слугу Етаксы.
No one shall be punished for an offence committed in ignorance. Никто не будет наказан за проступки, совершённые по неведению.
You have till nightfall tomorrow, and then the child shall be mine. У вас есть время до завтра до наступления сумерек и затем ребёнок будет моим.
I say who she shall serve. Мне решать, кому оно будет служить.
Your hospitality shall be rewarded, I assure you. Ваше гостеприимство будет вознаграждено, я вас уверяю.
This weekend, the Night of St Vigeous,... our power shall be at its peak. В эти выходные, Ночь святого Вига наша сила будет на пике.
They shall be little use to him in a library, sir. В библиотеке от них будет мало проку, сэр.
I shall be nothing short of bubbly. Мне будет не хватать только шампанского.
A culling of mankind, and he shall reign for a thousand years. Выбраковка человечества... и он будет царствовать тысячу лет... и мы будем с ним.
The future shall be as we make it. Будущее будет таким, каким мы его выстроим.
I shall miss it when I'm gone. Мне будет нехватать этого, когда я уеду.
I fear it shall be tragically one sided. Боюсь, она будет трагично односторонней.
Very well, you shall have your demonstration. Отлично, у вас будет демонстрация.
I feel I shall be more comfortable here. Я чувствую, что мне будет удобно здесь.
Sign your full legal name here, and your will shall be fully executed. Введите ваше полное юридическое имя здесь, и ваша воля будет исполнена.
To discover who shall live to command our armies. Чтобы открыть, кто выживет и будет командовать нашей армией.
He will feel all right, I shall give him something. С ним все будет в порядке, я дам ему что-нибудь.
Whatever you do is what shall be. Всё будет так, как ты сделаешь.
Then you shall take this ring to remind you of your promise. Это кольцо будет напоминать тебе о твоём обещании.