Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Shall - Будет"

Примеры: Shall - Будет
She is free today, and so long as I draw breath, she shall remain free. Он свободен сегодня, и пока я жив он будет оставаться свободным.
He shall make a keen ally in the battle against Ronan. Он будет достойным соратником в битве против Ронана.
The hospital is emptying, and I shall have more time. Госпиталь постепенно пустеет. У меня будет больше времени.
We shall have our own wine next year, Peggy, my dear. На следующий год у нас будет своё вино, Пегги.
Heat of the day shall be my ordeal. Дневная жара, будет моим испытанием.
I shall have ask Mr. Nicholas. Надо будет спросить об этом у Николаса.
I did not know what the end shall be. Я не знала, какой будет конец.
On that date, said child will inherit Craig's entire estate, of which Ms. Frazier shall be the executor. После этого указанный ребёнок унаследует всё имущество Крэга, а мисс Фрейзер будет его душеприказчиком.
Anyway, I read that verse about how the meek shall inherit the earth. Не суть, в общем, я прочитала этот стих о том, как смиренный будет унаследует землю.
You shall have your moment in the light. У тебя будет время на свету.
When we are married, you shall have everything you wish. Как только мы поженимся, у тебя будет все, что пожелаешь.
We shall never see his like again. Таких, как он, у нас больше не будет.
But for you and others... it shall bloom again. Но для тебя и других... она скоро снова будет сверкать.
Whatever you can find, you shall have. Что вы сможете найти, будет вашим.
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness. Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.
If fate allows, you shall see me. Если так будет угодно судьбе, увидимся.
I shall get on much better on my own. Будет гораздо лучше, если я сделаю это самостоятельно.
No more shall we be required to send our citizens as an offering to the Minotaur. Нам больше не нужно будет посылать своих граждан чтобы ублажить Минотавра.
The weapon's shipments will be sent from different points, and we shall use different codes for each shipment. Поставка оружия будет производиться из разных точек и мы будем использовать различные коды для каждой отгрузки.
We shall have the rest of our lives to celebrate it. У нас еще будет целая жизнь, чтобы отпраздновать это событие.
Your son shall live to serve Ako Твой сын будет жить, чтобы служить Ако,
But we shall take no further part in this ridiculous melodrama. Но мы не будет более участвовать в этой смехотворной мелодраме.
You will always need a man, and he shall rule over you. Всегда тебе будет нужен мужчина, а он будет властвовать над тобой.
As you direct, Master, so it shall be. Как прикажете, Хозяин, так и будет.
As you command, Great One, so it shall be. Как скажете, Великий, так и будет.